बाइबल

 

Genesis 20

पढाई करना

   

1 καί-C κινέω-VAI-AAI3S ἐκεῖθεν-D *αβρααμ-N---NSM εἰς-P γῆ-N1--ASF πρός-P λίψ-N3--ASM καί-C οἰκέω-VAI-AAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASM *καδης-N---GS καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM *σουρ-N---GS καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI3S ἐν-P *γεραρα-N2--DP

2 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM περί-P *σαρρα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S φοβέω-VCI-API3S γάρ-X εἶπον-VBI-AAN ὅτι-C γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S μήποτε-D ἀποκτείνω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF διά-P αὐτός- D--ASF ἀποστέλλω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *γεραρα-N2--GP καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF *σαρρα-N---ASF

3 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM ἐν-P ὕπνος-N2--DSM ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I σύ- P--NS ἀποθνήσκω-V1--PAI2S περί-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF ὅς- --GSF λαμβάνω-VBI-AAI2S οὗτος- D--NSF δέ-X εἰμί-V9--PAI3S συνοἰκέω-VX--XAPNSF ἀνήρ-N3--DSM

4 *αβιμελεχ-N---NSM δέ-X οὐ-D ἅπτομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--VSM ἔθνος-N3E-ASN ἀγνοέω-V2--PAPASN καί-C δίκαιος-A1A-ASN ἀποὀλλύω-VF2-FAI2S

5 οὐ-D αὐτός- D--NSM ἐγώ- P--DS εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C αὐτός- D--NSF ἐγώ- P--DS εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P καθαρός-A1A-DSF καρδία-N1A-DSF καί-C ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF χείρ-N3--GPF ποιέω-VAI-AAI1S οὗτος- D--ASN

6 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM κατά-P ὕπνος-N2--ASM καΐἐγώ-C+ PNS γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C ἐν-P καθαρός-A1A-DSF καρδία-N1A-DSF ποιέω-VAI-AAI2S οὗτος- D--ASN καί-C φείδομαι-VAI-AMI1S ἐγώ- P--NS σύ- P--GS ὁ- A--GSN μή-D ἁμαρτάνω-VB--AAN σύ- P--AS εἰς-P ἐγώ- P--AS ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM οὐ-D ἀποἵημι-VAI-AAI1S σύ- P--AS ἅπτομαι-VA--AMN αὐτός- D--GSF

7 νῦν-D δέ-X ἀποδίδωμι-VO--AAD2S ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM ὅτι-C προφήτης-N1M-NSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C προςεὔχομαι-VF--FMI3S περί-P σύ- P--GS καί-C ζάω-VF--FMI2S εἰ-C δέ-X μή-D ἀποδίδωμι-V8--PAI2S γιγνώσκω-VZ--AAD2S ὅτι-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI2S σύ- P--NS καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN σός-A1--NPN

8 καί-C ὀρθρίζω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C καλέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM παῖς-N3D-APM αὐτός- D--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN εἰς-P ὁ- A--APN οὖς-N3T-APN αὐτός- D--GPM φοβέω-VCI-API3P δέ-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM σφόδρα-D

9 καί-C καλέω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASM *αβρααμ-N---NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP μή-D τις- I--ASN ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P εἰς-P σύ- P--AS ὅτι-C ἐπιἄγω-VBI-AAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AS καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF βασιλεία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS ἁμαρτία-N1A-ASF μέγας-A1--ASF ἔργον-N2N-ASN ὅς- --ASN οὐδείς-A3--NSM ποιέω-VF--FAI3S ποιέω-VX--XAI2S ἐγώ- P--DS

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM τίς- I--ASN ἐνὁράω-VB--AAPNSM ποιέω-VAI-AAI2S οὗτος- D--ASN

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM εἶπον-VAI-AAI1S γάρ-X ἄρα-X οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S θεοσεβεία-N1A-NSF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἐγώ- P--AS τε-X ἀποκτείνω-VF2-FAI3P ἕνεκεν-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF ἐγώ- P--GS

12 καί-C γάρ-X ἀληθῶς-D ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S ἐκ-P πατήρ-N3--GSM ἀλλά-C οὐ-D ἐκ-P μήτηρ-N3--GSF γίγνομαι-VCI-API3S δέ-X ἐγώ- P--DS εἰς-P γυνή-N3K-ASF

13 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D ἐκἄγω-VBI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI1S αὐτός- D--DSF οὗτος- D--ASF ὁ- A--ASF δικαιοσύνη-N1--ASF ποιέω-VF--FAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AS εἰς-P πᾶς-A3--ASM τόπος-N2--ASM οὗ-D ἐάν-C εἰςἔρχομαι-VB--AAS1P ἐκεῖ-D εἶπον-VB--AAD2S ἐγώ- P--AS ὅτι-C ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S

14 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM χίλιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN πρόβατον-N2N-APN καί-C μόσχος-N2--APM καί-C παῖς-N3D-APM καί-C παιδίσκη-N1--APF καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C ἀποδίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM *σαρρα-N---ASF ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM ἰδού-I ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐναντίον-P σύ- P--GS οὗ-D ἐάν-C σύ- P--DS ἀρέσκω-V1--PAS3S καταοἰκέω-V2--PAD2S

16 ὁ- A--DSF δέ-X *σαρρα-N---DSF εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I δίδωμι-VX--XAI1S χίλιοι-A1A-APN δίδραγμον-N2N-APN ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM σύ- P--GS οὗτος- D--NPN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DS εἰς-P τιμή-N1--ASF ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN σύ- P--GS καί-C πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF μετά-P σύ- P--GS καί-C πᾶς-A3--ASM ἀληθεύω-VA--AAD2S

17 προςεὔχομαι-VAI-AMI3S δέ-X *αβρααμ-N---NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C ἰάομαι-VA--AMI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM καί-C ὁ- A--ASF γυνή-N3K-ASF αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF παιδίσκη-N1--APF αὐτός- D--GSM καί-C τίκτω-VBI-AAI3P

18 ὅτι-C συνκλείω-V1--PAPNSM συνκλείω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἔξωθεν-D πᾶς-A1S-ASF μήτρα-N1A-ASF ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GSM *αβιμελεχ-N---GSM ἕνεκεν-P *σαρρα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF *αβρααμ-N---GSM

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #2551

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

2551. 'What did you see, that you have done this thing?' means a looking into the cause. This is evident without explanation, as well as from what follows where the cause is stated. The reason ideas of how the Lord perceived and thought regarding the doctrine of faith, and regarding the rational, whether it should be consulted, are presented in that particular order in the internal sense is that it is angel-like to think about them in such a sequence. The internal sense of the Word exists in particular for angels, and has accordingly been rendered suitable to their perceptions and thoughts. For them these are experiences of delight, indeed of bliss and of happiness, when they are thinking about the Lord, about His Divinity and His Humanity, and about how the latter was made Divine. For when thinking about these they are encompassed by a celestial and spiritual sphere which is filled with the Lord, so that it may be said of them that they are in the Lord. Consequently nothing is more blissful and happy for them than to think in accordance with those things which belong to that sphere and to the affection resulting from this. What is more, they are at the same time instructed and perfected, in particular in the matter of how as He grew up the Lord by degrees and from His own power made Divine the human into which He had been born, and thus how, by means of knowledge and cognitions which He revealed to Himself, He perfected His rational, gradually dispelled its shadows, and brought it into Divine light. When the Word is being read, these and countless other realities are presented to angels in a celestial and spiritual fashion, together with thousands and thousands of representatives in the light of life. But these matters which to angels are so precious are to men of little importance since they are above and beyond them and so are lost in the darkened parts of their understanding. Conversely those which are precious to men, such as hold worldly matters within them, are to angels of little importance since they are beneath their state of existence and so are lost in the darkened parts of their wisdom. Thus, wondrous to tell, the very things which enter the darkened parts of man's mind, and almost into his contempt, pass into the light angels enjoy and into their affection, as do many things which belong to the internal sense of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.