बाइबल

 

Matthaeus 4

पढाई करना

   

1 Da ward Jesus vom Geist in die Wüste geführt, auf daß er von dem Teufel versucht würde.

2 Und da er vierzig Tage und vierzig Nächte gefastet hatte, hungerte ihn.

3 Und der Versucher trat zu ihm und sprach: Bist du Gottes Sohn, so sprich, daß diese Steine Brot werden.

4 Und er antwortete und sprach: Es steht geschrieben: "Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jeglichen Wort, das durch den Mund Gottes geht."

5 Da führte ihn der Teufel mit sich in die Heilige Stadt und stellte ihn auf die Zinne des Tempels

6 und sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so laß dich hinab; denn es steht geschrieben: Er wird seinen Engeln über dir Befehl tun, und sie werden dich auf Händen tragen, auf daß du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.

7 Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum steht auch geschrieben: "Du sollst Gott, deinen HERRN, nicht versuchen."

8 Wiederum führte ihn der Teufel mit sich auf einen sehr hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der Welt und ihre Herrlichkeit

9 und sprach zu ihm: Das alles will ich dir geben, so du niederfällst und mich anbetest.

10 Da sprach Jesus zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! denn es steht geschrieben: "Du sollst anbeten Gott, deinen HERRN, und ihm allein dienen."

11 Da verließ ihn der Teufel; und siehe, da traten die Engel zu ihm und dienten ihm.

12 Da nun Jesus hörte, daß Johannes überantwortet war, zog er in das galiläische Land.

13 Und verließ die Stadt Nazareth, kam und wohnte zu Kapernaum, das da liegt am Meer, im Lande Sebulon und Naphthali,

14 auf das erfüllet würde, was da gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht:

15 "Das Land Sebulon und das Land Naphthali, am Wege des Meeres, jenseit des Jordans, und das heidnische Galiläa,

16 das Volk, das in Finsternis saß, hat ein großes Licht gesehen; und die da saßen am Ort und Schatten des Todes, denen ist ein Licht aufgegangen."

17 Von der Zeit an fing Jesus an, zu predigen und zu sagen: Tut Buße, das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!

18 Als nun Jesus an dem Galiläischen Meer ging, sah er zwei Brüder, Simon, der da heißt Petrus, und Andreas, seinen Bruder, die warfen ihre Netze ins Meer; denn sie waren Fischer.

19 Und er sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!

20 Alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.

21 Und da er von da weiterging, sah er zwei andere Brüder, Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und Johannes, seinen Bruder, im Schiff mit ihrem Vater Zebedäus, daß sie ihre Netze flickten; und er rief sie.

22 Alsbald verließen sie das Schiff und ihren Vater und folgten ihm nach.

23 Und Jesus ging umher im ganzen galiläischen Lande, lehrte sie in ihren Schulen und predigte das Evangelium von dem Reich und heilte allerlei Seuche und Krankheit im Volk.

24 Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund.

25 Und es folgte ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den Zehn-Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseits des Jordans.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #1013

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

1013. And there came forth a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done, signifies manifestation out of heaven from the Lord that the end is come, and thus that the Last Judgment is at hand. This is evident from the signification of "a great voice, saying," as being manifestation; from the signification of "temple," as being heaven as to the Divine truth, through which all manifestation is effected (See n. 220, 391, 915); also from the signification of "throne," as being where the Lord is as to judgment (See n. 253, 267, 462, 477); also from the signification of "It is done," as being to be ended, that is, that there is no longer any good and truth, thus no longer any church, because all things are devastated. All this makes clear that "a great voice coming forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done," signifies manifestation out of heaven from the Lord that the end is come, and that the Last Judgment is at hand. This was said after "the seventh angel poured out his vial into the air," which signifies that all things of man's thought have been turned away from heaven, consequently there is no longer any communication of men of the church with heaven; and when this communication has been broken off the Last Judgment comes. For so long as there is a communication of heaven with the church all things are held together in connection; but when communication is destroyed it is like a house falling when the foundation is taken from under it. And yet a new house is then built by the Lord in its place; the house is the church.

(Continuation respecting the Seventh Commandment)

[2] As all who are in hell are in hatred against the Lord, and thus in hatred against heaven, for they are against goods and truths, so hell is the essential murderer or the source of essential murder. It is the source of essential murder because man is man from the Lord through the reception of good and truth; consequently to destroy good and truth is to destroy the human itself, thus to kill man.

[3] That those who are in hell are such has not yet been known in the world, because with those who belong to hell and therefore after death come into hell, there does not appear any hatred against good and truth, nor against heaven, nor still less against the Lord. For everyone while he lives in the world is in externals; and these externals are taught and trained from infancy to counterfeit such things as are honest and decorous, just and equitable, and good and true. Nevertheless, hatred lies concealed in their spirit, and this in equal degree with the evil of their life. And as hatred is in the spirit it breaks forth when the externals are laid aside, as is the case after death.

[4] This infernal hatred against all who are in good is deadly hatred because it is hatred against the Lord. This can be seen particularly from their delight in doing evil, which is such as to exceed in degree every other delight, for it is a fire that burns with the lust for destroying souls. Moreover, it has been ascertained that this delight is not from hatred against those whom they attempt to destroy, but from hatred against the Lord Himself. Now since man is a man from the Lord, and the human which is from the Lord is good and truth, and since those who are in hell are, from a hatred against the Lord, eager to kill the human, which is good and truth, it follows that hell is the source of murder itself.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.