बाइबल

 

Hosea 12

पढाई करना

   

1 (H12:2) Ephraim ruokkii itsensä tuulella, ja samoo itätuulen perään, ja enentää joka päivä valhetta ja vahinkoa. He tekevät Assurin kanssa liiton, ja vievät öljyä Egyptiin.

2 (H12:3) On myös Herralla riita Juudan kanssa, etsiä Jakobia hänen menonsa jälkeen, ja kostaa hänelle hänen ansionsa jälkeen.

3 (H12:4) Hän on äitinsä kohdussa polkenut alas veljensä, ja kaikella voimallansa Jumalan kanssa taistellut.

4 (H12:5) Hän paineli myös enkelin kanssa ja voitti; hän itki ja rukoili häntä; Betelissä löysi hän hänen, ja siellä hän on puhunut meidän kanssamme.

5 (H12:6) Mutta se Herra on Jumala Zebaot, Herra on hänen muistonimensä.

6 (H12:7) Niin käänny nyt sinun Jumalas tykö; tee laupius ja oikeus, ja turvaa alati sinun Jumalaas.

7 (H12:8) Mutta kauppamiehellä on väärä vaaka kädessä, ja pettää mielellänsä.

8 (H12:9) Ja Ephraim sanoo: Minä olen rikas, minulla on kyllä; ei yhdessäkään minun työssäni löydetä pahatekoa, joka synti olis.

9 (H12:10) Mutta minä olen Herra sinun Jumalas hamasta Egyptin maasta; minä annan sinun vielä majoissa asua, niinkuin juhlina tapahtuu.

10 (H12:11) Ja puhun prophetaille, olen myös se, joka niin monet ennustukset annan, ja prophetain kautta minuni julistan.

11 (H12:12) Sillä Gileadissa on epäjumalan palvelus, ja Gilgalissa he uhraavat härkiä hukkaan, ja heillä on niin monta alttaria, kuin kuhilaita on pellolla.

12 (H12:13) Jakobin täytyy Syrian maahan paeta, ja Israelin täytyy palvella vaimon tähden; vaimon tähden tosin täytyy hänen karjaa kaita.

13 (H12:14) Mutta sitte vei Herra Israelin Egyptistä prophetan kautta, ja antoi prophetan kautta häntä korjata.

14 (H12:15) Vaan Ephraim vihoittaa hänen nyt epäjumalillansa; sentähden pitää heidän verensä tuleman heidän päällensä, ja heidän Herransa on kostava heidän pilkkansa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #5355

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

5355. 'For God has made me fruitful' means leading to a multiplication of truth from good. This is clear from the meaning of 'making fruitful' as a multiplication, that is to say, of truth from good, for fruitfulness is used in reference to good and multiplication to truth, 43, 55, 913, 983, 1940, 2846, 2847. In the original language the name Ephraim is derived from a word meaning fruitfulness, the essential nature of which is contained in the statement 'for God has made me fruitful in the land of my affliction'. That essential nature is one in which truth from good in the natural has been multiplied after the temptations undergone there have come to an end. But a brief description of what a multiplication of truth from good is must be given. When good, that is, love towards the neighbour, is present in a person, so also is the love of truth. Consequently, insofar as that good is present he feels an affection for truth, since good exists within truth like the soul within its body.

[2] In the measure therefore that good multiplies truth it reproduces itself; and if it is the good of genuine charity it reproduces itself endlessly within truth and through truth. For there is no limit either to good or to truth; the Infinite is present within every single form of truth or good because each one has its origin in the Infinite. Yet that endless quality cannot ever match up to the Infinite itself, for what is limited or finite cannot be compared with the Infinite. In the Church at the present day scarcely any multiplication of truth takes place. The reason for this is that at the present day the good of genuine charity is non-existent. The Church believes that it is enough if a person knows simply the tenets of the Church within which he is born and in various ways firmly assents to these. But one with whom the good of genuine charity exists and who consequently feels an affection for truth is not content with that but wishes to clarify from the Word what the truth is and to see it before firmly assenting to it. Also, it is good that enables him to see it, for the discernment of truth originates in good, the Lord being within that good and imparting such discernment. When the person receives truth from Him he increases it to an unlimited extent. This may be likened to a tiny seed which grows into a tree and produces more tiny seeds, which then grow into a garden, and so on beyond that.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Arcana Coelestia #196

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 10837  
  

196. In ancient times people who relied on sensory evidence rather than matters of revelation were called serpents. Nowadays the position is even worse, for not only are there people who believe nothing unless they can see it with their eyes and apprehend it with their senses, there are also those who confirm themselves in that attitude by means of facts unknown to the most ancient people, and who in so doing blind themselves very much more. To make known how people who draw conclusions about heavenly things on the basis of sensory evidence, facts, and philosophical arguments, so blind themselves that they subsequently see and hear absolutely nothing, and who are not only the deaf serpents but also the far more deadly flying serpents, mentioned in the Word as well, let their belief concerning the spirit serve as an example.

[2] Anybody who is sensory-minded, that is, whose belief is rooted solely in the senses, denies the existence of the spirit because he does not see it. He says, 'Because I do not feel it, it is nothing; what I see and touch, I know to exist'. Anybody who is factually-minded, that is, who bases his conclusions on factual knowledge, says, 'What is the spirit but perhaps breath, or vital heat, or something else known to me, which is dissipated when it comes to an end? Do not animals as well have a body, and senses, and something analogous to reason? Yet people say that animals are destined to die but man's spirit to live.' In this way they deny the existence of the spirit. Philosophers, men wishing to be more incisive than everybody else, speak of the spirit in terms which they themselves are not clear about since they argue about them. They contend that not a single expression is applicable which in any way derives from what is material, organic, or spatial. In this way they dismiss the spirit from their ideas, and as a result it passes from their notice and becomes nothing at all.

[3] Those among them however who are more sensible say that the spirit is thought, but when they begin to reason about thought they at length conclude, since they separate thought from substance, that it will disappear when the body breathes its last. In this way everyone who reasons on the basis of sensory evidence, facts, and philosophical arguments denies the existence of the spirit, and in denying its existence never believes anything that is said about the spirit or about spiritual things. But if indeed the simple in heart are questioned they say that they know that the spirit exists because the Lord has said that they will live after death. Instead of smothering their rationality they nurture it by means of the Word of the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.