बाइबल

 

Leviticus 22

पढाई करना

   

1 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

2 'Ütle Aaronile ja ta poegadele, et nad tunneksid aukartust Iisraeli laste pühade andide vastu, mida nad mulle pühitsevad, et nad ei teotaks mu püha nime! Mina olen Issand!

3 Ütle neile teie tulevaste põlvede jaoks: Igaüks kõigist teie järglasist, kes ligineb pühadele andidele, mida Iisraeli lapsed Issandale pühitsevad, olles ise roojane, tuleb hävitada mu palge eest! Mina olen Issand!

4 Ükski Aaroni järeltulijaist, kes on pidalitõbine või kellel on voolus, ei tohi süüa pühi ande, enne kui ta on puhtaks saanud; ja kes puudutab mõnda surnu läbi roojastunut või seda, kellel on olnud seemnevoolus,

5 või kui keegi puudutab mõnda roomajat, kellest ta roojastub, või inimest, kellest ta roojastub selle mõnesuguse roojasuse pärast,

6 siis see, kes seesugust puudutab, on õhtuni roojane ega tohi süüa pühi ande, enne kui ta oma ihu on veega loputanud!

7 Kui päike on loojunud, siis ta on puhas, ja pärast seda ta võib süüa pühi ande, sest need on tema leib.

8 Ta ei tohi süüa raibet ja mahamurtut, et ta sellest ei roojastuks. Mina olen Issand!

9 Nad peavad tähele panema minu seadusi, et nad ei võtaks enestele pattu ega sureks, sellepärast et nad neid teotavad. Mina olen Issand, kes neid pühitseb!

10 Ükski võõras ei tohi süüa püha andi; ka preestri majaline ja päeviline ei tohi süüa püha andi!

11 Aga kui preester ostab oma raha eest mõne hinge, siis see võib seda süüa; ja kes tema peres on sündinud, need võivad ta leiba süüa.

12 Kui preestri tütar on saanud võõrale mehele, siis ta ei tohi süüa pühi tõsteohvreid.

13 Aga kui preestri tütar on lesk või hüljatu ja tal ei ole last ning ta tuleb tagasi oma isakotta, siis ta võib süüa oma isa leiba nagu oma nooruses; aga ükski võõras ei tohi seda süüa!

14 Kui keegi sööb püha andi kogemata, siis ta asendagu see püha and preestrile ja lisagu sellele veel viies osa sellest!

15 Preestrid ei tohi teotada Iisraeli laste pühi ande, mida need Issandale ohverdavad,

16 pannes neid kandma patusüüd, kui nad söövad pühi ande, mis kuuluvad preestritele, sest mina olen Issand, kes neid pühitseb!'

17 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

18 'Räägi Aaroni ja ta poegade ja kõigi Iisraeli lastega ning ütle neile: Kui keegi Iisraeli soost või Iisraelis olevaist võõraist toob oma ohvrianni, mõne tõotus- või mõne vabatahtliku ohvri, mida nad tahavad tuua Issandale põletusohvriks,

19 siis olete meelepärased, kui selleks on veatu isaloom veistest, lammastest või kitsedest;

20 ühtegi, kellel on viga küljes, te ei tohi ohverdada, sest see ei tee teid meelepäraseks!

21 Kui keegi ohverdab Issandale tänuohvri erilise tõotuse pärast või vabatahtlikult veistest või lammastest ja kitsedest, siis olgu selleks veatu loom, et see oleks meelepärane; tal ei tohi olla küljes ühtegi viga:

22 pimedat või murtud liikmega või vermetega või tatitõbist või kärnast ehk korbalist te ei tohi tuua Issandale ega panna altarile tuleohvriks Issandale.

23 Härja või lamba liigse või kasina liikmega võid küll ohverdada vabatahtlikuks ohvriks, kuid tõotusohvrina see ei ole meelepärane.

24 Pigistamise, tagumise, rebimise või lõikamise teel kohitsetud looma ärge ohverdage Issandale; oma maal te ei tohi seda teha!

25 Ka võõra käest te ei tohi oma Jumala leivana ohverdada mitte midagi niisugust, sest need on rikutud, neil on viga küljes, need ei tee teid meelepäraseks!'

26 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

27 'Kui sünnib härgvasikas või lamba- või kitsetall, siis olgu ta oma ema all seitse päeva; aga kaheksandast päevast alates on ta Issandale meelepäraseks tuleohvrianniks.

28 Veist ja lammast ärge tapke samal päeval koos ta vasika või tallega!

29 Kui te ohverdate Issandale kiitusohvrit, siis ohverdage nõnda, et saaksite meelepäraseks!

30 Seda söödagu selsamal päeval, sellest te ei tohi midagi üle jätta hommikuks! Mina olen Issand!

31 Pidage siis minu käske ja tehke nende järgi! Mina olen Issand!

32 Ja ärge teotage minu püha nime, ma tahan olla pühitsetud Iisraeli laste seas! Mina olen Issand, kes teid pühitseb,

33 kes tõi teid ära Egiptusemaalt, et olla teile Jumalaks! Mina olen Issand!'

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Revealed #626

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 962  
  

626. 14:6 Then I saw another angel flying in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to those who dwell on the earth. This symbolizes an announcement of the Lord's advent, and of a new church to descend from Him out of heaven.

In the highest sense an angel means the Lord, and so also heaven (nos. 5, 344, 465). Another angel symbolizes something new now from the Lord. To fly in the midst of heaven means, symbolically, to look down, to observe and to foresee (no. 415), here to foresee something new in the church from the Lord out of heaven. The everlasting gospel symbolizes an announcement of the coming of the Lord and His kingdom (nos. 478, 553). Those who dwell on the earth symbolize people in the church to whom the announcement is made.

This serves also to announce that a new church is now about to descend from the Lord out of heaven, because the Lord's advent involves two elements: a last judgment and after that a new church. The last judgment is the subject of chapters 19, 20; and the new church, which is the New Jerusalem, is the subject of chapters 21, 22.

That the gospel and preaching the gospel symbolize an announcement of the advent of the Lord and His kingdom, can be clearly seen from the passages cited in no. 478, to which the reader is referred.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.