बाइबल

 

Isaiah 2

पढाई करना

   

1 THE word that Isaias the son of Amos saw, concerning Juda and Jerusalem.

2 And in the last days the mountain of the house of the Lord shall be prepared on the top of mountains, and it shall be exalted above the hills, and all nations shall flow unto it.

3 And many people shall go, and say: Come and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob, and he will teach us his ways, and we will walk in his paths: for the law shall come forth from Sion, and the word of the Lord from Jerusalem.

4 And he shall judge the Gentiles, and rebuke many people: and they shall turn their swords into ploughshares, and their spears into sickles: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they be exercised any more to war.

5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.

6 For thou hast cast off thy people, the house of Jacob: because they are filled as in times past, and have had soothsayers as the Philistines, and have adhered to strange children.

7 Their land is filled with silver and gold: and there is no end of their treasures.

8 And their land is filled with horses: and their chariots are innumerable. Their land also is full of idols: they have adored the work of their own hands, which their own fingers have made.

9 And man hath bowed himself down, and man hath been debased: therefore forgive them not.

10 Enter thou into the rock, and hide thee in the pit from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty.

11 The lofty eyes of man are humbled, and the haughtiness of men shall be made to stoop: and the Lord alone shall be exalted in that day.

12 Because the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and highminded, and upon every one that is arrogant, and he shall be humbled.

13 And upon all the tall and lofty cedars of Libanus, and upon all the oaks of Basan.

14 And upon all the high mountains, and upon all the elevated hills.

15 And upon every high tower, and every fenced wall.

16 And upon all the ships of Tharsis, and upon all that is fair to behold.

17 And the loftiness of men shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day.

18 And idols shall be utterly destroyed.

19 And they shall go into the holes of rocks, and into the caves of the earth from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise up to strike the earth.

20 In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which he had made for himself to adore, moles and bats.

21 And he shall go into the clefts of rocks, and into the holes of stones from the face of the fear of the Lord, and from the glory of his majesty, when he shall rise up to strike the earth.

22 Cease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high.

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Explained #939

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 1232  
  

939. O Lord God Almighty, signifies because He is Divine good. This is evident from the signification of "omnipotence," as meaning to be, to exist, to have ability, and to live, from Himself (See n. 43, 689); and as all goods and truths are from Him because they are in Him it is said "Lord God;" for He is called "Lord" from the Divine good, and "God" from the Divine truth; and as He has omnipotence from the Divine good through the Divine truth, it is said "Lord God Almighty." (That the Lord is called "Lord" in the Word from the Divine good, see n. 685; and "God" from the Divine truth, n. 24, 220, 688)

[2] It is known that man's interior must be purified before the good that he does is good; for the Lord says:

Thou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside may be clean also (Matthew 13:26).

Man's interior is purified only as he refrains from evils, in accordance with the commandments of the Decalogue. So long as man does not refrain from these evils and does not shun and turn away from them as sins, they constitute his interior, and are like an interposed veil or covering, and in heaven this appears like an eclipse by which the sun is obscured and light is intercepted; also like a fountain of pitch or of black water, from which nothing emanates but what is impure. That which emanates therefrom and that appears before the world as good is not good, because it is defiled by evils from within, for it is Pharisaic and hypocritical good. This good is good from man and is meritorious good. It is otherwise when evils have been removed by a life according to the commandments of the Decalogue.

[3] Now since evils must be removed before goods can become goods, the Ten Commandments were the first of the Word, being promulgated from Mount Sinai before the Word was written by Moses and the Prophets. And these do not set forth goods that must be done, but evils that must be shunned. For the same reason these commandments are the first things to be taught in the churches; for they are taught to boys and girls in order that man may begin his Christian life with them, and by no means forget them as he grows up; although he does so. The same is meant by these words in Isaiah:

What is the multitude of sacrifices to Me? Your meal-offering, your incense, your new moons, and your appointed feasts, My soul hateth. And when you multiply prayer I will not hear. Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before Mine eyes; cease to do evil. Then though your sins be as scarlet they shall be white as snow; though they be red as purple they shall be as wool (Isaiah 1:11-19).

"Sacrifices," "meal-offerings," "incense," "new moons," and "feasts," also "prayer," mean all things of worship. That these are wholly evil and even abominable unless the interior is purified from evils is meant by "Wash you, make you clean, put away the evil of your doings, and cease to do evil." That afterwards they are all goods is meant by the words that follow.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.