बाइबल

 

耶利米哀歌 2

पढाई करना

   

1 主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從扔在上;在他發怒的日子並不記念自己的腳凳

2 雅各一切的住處,並不顧惜。他發怒傾覆猶大民的保障,使這保障坍倒在;他辱沒這國和其中的首領。

3 他發烈怒,把以色列的角全然砍斷,在仇敵面前收回右手。他像焰四圍吞滅,將雅各燒毀。

4 他張好像仇敵;他站著舉起右手,如同敵人將悅人眼目的,盡行殺戮。在錫安百姓的帳棚上倒出他的忿怒,像一樣。

5 主如仇敵以色列和錫安的一切宮殿,拆毀百姓的保障;在猶大民中加增悲傷哭號。

6 他強取自己的帳幕,好像是園中的窩棚,毀壞他的聚會之處。耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記,又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。

7 耶和華丟棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,將宮殿的牆垣交付仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,像在聖會之日一樣。

8 耶和華定意拆毀錫安的城牆;他拉了準繩,不將收回,定要毀滅。他使外郭和城牆都悲哀,一同衰敗。

9 錫安的都陷入內;將她的閂毀壞,折斷。她的君王和首領落在沒有律法的列國中;她的先知不得見耶和華的異象

10 錫安城的長老上默默無聲;他們揚起塵土落在上,腰束麻布耶路撒冷處女

11 我眼中流淚,以致失明,我的心腸擾亂,膽塗,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。

12 那時,他們在城內街上發昏,好像受傷的,在母親的裡,將要喪命;對母親:穀、酒在哪裡呢?

13 耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明呢?我可用甚麼與你相比呢?錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較,好安慰你呢?因為你的裂口,誰能醫治你呢?

14 你的先知為你見虛假和愚昧的異象,並沒有顯露你的罪孽,使你被擄的歸回;卻為你見虛假的默示和使你被趕出本境的緣故。

15 凡過的都向你拍掌。他們向耶路撒冷城嗤笑,搖:難道人所稱為全美的,稱為全所喜悅的,就是這城嗎?

16 你的仇敵都向你大大張;他們嗤笑,又切齒:我們滅她。這真是我們所盼望的日子臨到了!我們親眼見了!

17 耶和華成就了他所定的,應驗了他古時所命定的。他傾覆了,並不顧惜,使你的仇敵向你誇耀;使你敵人的角也被高舉。

18 錫安民的哀求主。錫安的城牆啊,願你淚如,晝夜不息;願你眼中的瞳人淚不止。

19 夜間,每逢交更的時候要起來呼喊,在主面前傾。你的孩童在各市口上受餓發昏;你要為他們的性命向主舉手禱告。

20 耶和華啊,求你觀!見你向誰這樣行?婦人豈可自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?

21 少年人和老年人都在街上躺臥;我的處女和壯丁都倒在刀下;你發怒的日子殺死他們。你殺了,並不顧惜。

22 你招聚四圍驚嚇我的,像在大會的日子招聚人一樣。耶和華發怒的日子,無人逃脫,無人存留。我所搖弄所養育的嬰孩,仇敵都殺淨了。

   

बाइबल

 

耶利米書 29

पढाई करना

   

1 先知耶利米耶路撒冷寄信與被擄的祭司先知,和眾民,並生存的長老,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷擄到巴比倫去的。

2 (這在耶哥尼雅王和太太監,並猶大耶路撒冷的首領,以及工匠、鐵匠都離了耶路撒冷。)

3 他藉沙番的兒子以利亞薩和希勒家的兒子基瑪利的寄去。他們二人是猶大王西底家打發往巴比倫去見尼布甲尼撒王的。

4 信上:萬軍之耶和華以色列的對一切被擄去的(就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人)如此

5 你們要蓋造房屋在其中;栽種田園,其中所產的;

6 娶妻生兒女,為你們的兒子娶妻,使你們的女兒嫁人,生兒養女。在那�生養眾多,不致減少。

7 我所使你們被擄到的那城,你們要為那城求平安,為那城禱告耶和華;因為那城得平安,你們也隨著得平安。

8 萬軍之耶和華以色列的如此:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要信自己所做的夢;

9 因為他們託我的名對你們假預言,我並沒有差遣他們。這是耶和華的。

10 耶和華如此:為巴比倫所定的七十年滿了以後,我要眷顧你們,向你們成就我的恩言,使你們仍回此地。

11 耶和華:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。

12 你們要呼求我,禱告我,我就應允你們。

13 你們尋求我,若專心尋求我,就必尋見。

14 耶和華:我必被你們尋見,我也必使你們被擄的人歸回,將你們從各國中和我所趕你們到的各處招聚了來,又將你們帶回我使你們被擄掠離開的地方。這是耶和華的。

15 你們耶和華在巴比倫為我們興起先知

16 所以耶和華論到大衛寶座的王和在這城裡的一切百姓,就是未曾與你們一同被擄的弟兄,

17 萬軍之耶和華如此:看哪,我必使刀、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,壞得不可

18 我必用刀、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在天下萬國拋來拋去,在我所趕他們到的各國中,令人咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。

19 耶和華:這是因為他們沒有從我的,就是我從起來差遣我僕人先知的,無奈他們不。這是耶和華的。

20 所以你們一切被擄去的,就是我從耶路撒冷打發到巴比倫去的,當耶和華的

21 萬軍之耶和華以色列的論到哥賴雅的兒子亞哈,並瑪西雅的兒子西底家,如此:他們是託我名向你們假預言的,我必將他們交在巴比倫王尼布甲尼撒的中;他要在你們眼前殺害他們。

22 住巴比倫一切被擄的猶大人必藉這二人賭咒:願耶和華使你像巴比倫王在中燒的西底家和亞哈一樣。

23 這二人是在以色列中行了醜事,與鄰舍的妻行淫,又假託我名我未曾吩咐他們的知道的是我,作見證的也是我。這是耶和華的。

24 論到尼希蘭人示瑪雅,你當

25 萬軍之耶和華以色列的如此:你曾用自己的名寄信給耶路撒冷的眾民和祭司瑪西雅的兒子西番雅,並眾祭司

26 耶和華已經立你西番雅為祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和華殿中有長,好將一切妄自稱為先知的用枷枷住,用鎖鎖住。

27 現在亞拿突人耶利米向你們自稱為先知,你們為何沒有責備他呢?

28 因為他寄信給我們在巴比倫的人說:被擄的事必長久。你們要蓋造房屋在其中;栽種田園,其中所產的。

29 祭司西番雅就把這信念給先知耶利米聽。

30 於是耶和華的臨到耶利米說:

31 你當寄信給一切被擄的人耶和華論到尼希蘭人示瑪雅:因為示瑪雅向你們預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言;

32 所以耶和華如此:我必刑罰尼希蘭示瑪雅和他的後裔,他必無一存留在這民中,也不得見我所要賜與我百姓的福樂,因為他向耶和華了叛逆的話。這是耶和華的。

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Revealed #158

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 962  
  

158. "'Be watchful.'" (3:2) This symbolically means that they should have truths and live in accordance with them.

To be watchful has precisely this symbolic meaning in the Word, for a person who learns truths and lives according to them is like someone who awakens from sleep and becomes alert. By contrast, a person who lacks truths, but who is engaged simply in worship, is like someone who is asleep and dreaming.

Natural life, regarded in itself or apart from spiritual life, is really no more than a state of sleep, whereas natural life that contains spiritual life is a state of alertness. This alertness, moreover, is obtained only through truths - truths which appear in their own light and in their own clarity when a person lives in accordance with them.

This is the symbolic meaning of watching in the following passages:

Watch..., for you do not know at what hour your Lord will come. (Matthew 24:42)

Blessed are those servants whom the Lord, when he comes, will find watching... Be ready, for the Son of Man will come at an hour you do not expect. (Luke 12:37, 40)

Watch..., for you do not know when the lord of the house will come..., lest, when he comes suddenly, he find you sleeping. What I say to you, I say to all: Watch! (Mark 13:35-37)

While the bridegroom was delayed, (the virgins)...slumbered and slept... And the (five foolish) virgins came..., saying, "Lord, Lord, open to us!" But (the Lord) answered..., ."..I do not know you." Watch therefore, for you know neither the day nor the hour at which the Son of Man will come. (Matthew 25:1-13)

Because the Lord's coming is called the morning (no. 151), and truths are then revealed and light dawns, therefore that time is called "the beginning of the watches" in Lamentations 2:19, and the Lord is called "a watcher" in Daniel 4:13. Moreover we read in Isaiah,

Your dead shall live... Awake..., you who dwell in dust. (Isaiah 26:19)

To be shown that the state of a person who lacks truths is called slumbering and sleep, see Jeremiah 51:39, 57, Psalms 13:3; 76:6, Matthew 13:25, and other places.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.