बाइबल

 

以西結書 15

पढाई करना

   

1 耶和華的臨到我說:

2 人子啊,葡萄比別樣有甚麼強處?葡萄枝比眾枝有甚麼好處?

3 其上可以取料做甚麼工用,可以取來做釘子甚麼器皿麼?

4 看哪,已經拋在中當作柴燒,既燒了兩頭,中間也被燒了,還有益於工用麼?

5 完全的時候尚且不合乎甚麼工用,何況被燒壞,還能合乎甚麼工用麼?

6 所以,耶和華如此:眾以內的葡萄,我怎樣使他在中當柴,也必照樣待耶路撒冷居民

7 我必向他們變臉;他們雖從中出來,卻要燒滅他們。我向他們變臉的時候,你們就知道我是耶和華

8 我必使土荒涼,因為他們行事干犯我。這是耶和華的。

   

स्वीडनबॉर्ग के कार्यों से

 

Apocalypse Revealed #778

इस मार्ग का अध्ययन करें

  
/ 962  
  

778. "And wine, oil, flour, wheat." This symbolically means that these Roman Catholics no longer have any worship that springs from celestial truths and goods, because they have nothing inwardly in their worship that corresponds to the aforesaid things.

This statement is similar to ones explained just above and in previous numbers, the only difference being that the valuables here symbolize celestial goods and truths.

Just what goods and truths are called celestial, and what spiritual, may be seen in no. 773 above. It may also be seen that the Roman Catholics meant here possess none of these, nor are there any in their worship. For, as we said above, the goods and truths of doctrine are present in worship as the soul is in the body. Consequently worship without these is a lifeless worship. Of such a character is worship that is reverent in outward appearances, but which has in it no internal reverence.

That wine symbolizes truth springing from the goodness of love may be seen in no. 316 above. That oil symbolizes the goodness of love will be seen in the next number. Flour symbolizes celestial truth, and wheat symbolizes celestial good.

[2] Wine, oil, flour and wheat symbolize the truths and goods in worship, because they were the ingredients in drink offerings and grain offerings, which were offered on the altar along with other sacrifices, and sacrifices and other offerings offered on the altar symbolize worship, since it was in these that the Israelites' worship chiefly consisted.

That drink offerings, which were ones of wine, were offered on the altar along with other sacrifices, can be seen in Exodus 29:40; Leviticus 23:12-13, 18-19; Numbers 15:2-15; 28:11-15, 18-31; 29:1-7ff.; and also in Isaiah 57:6; 65:11; Jeremiah 7:18; 44:17-19; Ezekiel 20:28; Joel 1:9; Psalms 16:4; Deuteronomy 32:38.

That oil was also offered on the altar along with sacrifices, can be seen in Exodus 29:40.

That grain offerings, which consisted of wheat flour, were offered on the altar along with other sacrifices, can be seen in Exodus 29:40).

It can be seen from this that these four articles - wine, oil, flour and wheat - were sacred and celestial elements in their worship.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

बाइबल

 

以賽亞書 3

पढाई करना

   

1 ─萬軍之耶和華耶路撒冷猶大,除掉眾人所倚靠的,所仗賴的,就是所倚靠的糧,所仗賴的

2 除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老

3 五十夫長和尊貴人,謀士和有巧藝的,以及妙行法術的。

4 主說:我必使孩童作他們的首領,使嬰孩轄管他們。

5 百姓要彼此欺壓;各受鄰舍的欺壓。少年必侮慢老年;卑賤必侮慢尊貴

6 在父家拉住弟兄,:你有衣服,可以作我們的官長。這敗落的事歸在你吧!

7 那時,他必揚聲:我不作醫治你們的人;因我家中沒有糧食,也沒有衣服,你們不可立我作百姓的官長。

8 耶路撒冷敗落,猶大傾倒;因為他們的舌頭和行為與耶和華反對,惹了他榮光的眼目。

9 他們的面色證明自己的不正;他們述說自己的惡,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了!因為作惡自害。

10 你們要論:他必享福樂,因為要自己行為所結的果子。

11 惡人有禍了!他必遭災難!因為要照自己所行的受報應。

12 至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路

13 耶和華起來辯論,站著審判眾民。

14 耶和華必審問他民中的長老和首領,說:吃盡葡萄園果子的就是你們;向貧窮人所奪的都在你們家中。

15 ─萬軍之耶和華:你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?

16 耶和華:因為錫安的女子狂傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,下玎璫,

17 所以,必使錫安的女子頭長禿瘡;耶和華又使他們赤露下體。

18 到那日,主必除掉他們華美的腳釧、髮網、月牙圈、

19 耳環、手鐲、蒙臉的帕子、

20 華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、

21 戒指鼻環

22 吉服、外套、雲肩、荷包、

23 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。

24 必有臭爛代替馨香,繩子代替腰帶,光禿代替美髮,麻衣繫腰代替華服,烙傷代替美容。

25 你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在陣上。

26 錫安(原文是他)的城門必悲傷、哀號;他必荒涼上。