Máchová překlad 2011


Ceci est une traduction de: De Coelo et de Inferno by Emanuel Swedenborg

Traduit en čeština par Lenka Máchová


Description:

Do we go anywhere when we die? In "Heaven and Hell", Swedenborg describes the spiritual world as a real "place" that operates on a different plane from the natural world. In it there are three main states - a place where we gradually lose our ability to hide our real loves and where we sort ourselves into those who have good loves as their ruling love and those who are primarily selfish. Good people gravitate to communities where there are like-minded people and so do evil people - forming heavenly societies and hellish ones. It's a fascinating account and even religious skeptics will find some food for thought.

À propos de cette traduction:

Kam půjdeme, když umřeme? Swedenborg popisuje duchovní svět jako skutečné „místo“, které působí v jiné rovině než fyzický svět. Tato nejznámější a nejčtenější publikace švédského autora je detailním popisem života po životě, do kterého se lidé probouzejí po smrti svého fyzického těla.

Crée ou traduits par: Lenka Máchová

Date de création: 2011

Crédit: Many thanks to Lenka Máchová for her permission to use this translation on this site.

Droit d'auteur: Lenka Máchová

All rights reserved by the translator.

Licence: Used with permission - Voir les conditions

Sur: Máchová překlad

Obtenu à partir de: https://swedenborg.cz


Citation suggérée:

Nebe a peklo. Translated by Lenka Máchová. Retrieved from: newchristianbiblestudy.org


Back