La Biblia

 

Lamentations 1

Estudio

1a και εγενετο μετα το αιχμαλωτισθηναι τον ισραηλ και ιερουσαλημ ερημωθηναι εκαθισεν ιερεμιας κλαιων και εθρηνησεν τον θρηνον τουτον επι ιερουσαλημ και ειπεν

1 πως εκαθισεν μονη η πολις η πεπληθυμμενη λαων εγενηθη ως χηρα πεπληθυμμενη εν εθνεσιν αρχουσα εν χωραις εγενηθη εις φορον

2 κλαιουσα εκλαυσεν εν νυκτι και τα δακρυα αυτης επι των σιαγονων αυτης και ουχ υπαρχει ο παρακαλων αυτην απο παντων των αγαπωντων αυτην παντες οι φιλουντες αυτην ηθετησαν εν αυτη εγενοντο αυτη εις εχθρους

3 μετωκισθη η ιουδαια απο ταπεινωσεως αυτης και απο πληθους δουλειας αυτης εκαθισεν εν εθνεσιν ουχ ευρεν αναπαυσιν παντες οι καταδιωκοντες αυτην κατελαβον αυτην ανα μεσον των θλιβοντων

4 οδοι σιων πενθουσιν παρα το μη ειναι ερχομενους εν εορτη πασαι αι πυλαι αυτης ηφανισμεναι οι ιερεις αυτης αναστεναζουσιν αι παρθενοι αυτης αγομεναι και αυτη πικραινομενη εν εαυτη

5 εγενοντο οι θλιβοντες αυτην εις κεφαλην και οι εχθροι αυτης ευθηνουσαν οτι κυριος εταπεινωσεν αυτην επι το πληθος των ασεβειων αυτης τα νηπια αυτης επορευθησαν εν αιχμαλωσια κατα προσωπον θλιβοντος

6 και εξηλθεν εκ θυγατρος σιων πασα η ευπρεπεια αυτης εγενοντο οι αρχοντες αυτης ως κριοι ουχ ευρισκοντες νομην και επορευοντο εν ουκ ισχυι κατα προσωπον διωκοντος

7 εμνησθη ιερουσαλημ ημερων ταπεινωσεως αυτης και απωσμων αυτης παντα τα επιθυμηματα αυτης οσα ην εξ ημερων αρχαιων εν τω πεσειν τον λαον αυτης εις χειρας θλιβοντος και ουκ ην ο βοηθων αυτη ιδοντες οι εχθροι αυτης εγελασαν επι μετοικεσια αυτης

8 αμαρτιαν ημαρτεν ιερουσαλημ δια τουτο εις σαλον εγενετο παντες οι δοξαζοντες αυτην εταπεινωσαν αυτην ειδον γαρ την ασχημοσυνην αυτης και γε αυτη στεναζουσα και απεστραφη οπισω

9 ακαθαρσια αυτης προς ποδων αυτης ουκ εμνησθη εσχατα αυτης και κατεβιβασεν υπερογκα ουκ εστιν ο παρακαλων αυτην ιδε κυριε την ταπεινωσιν μου οτι εμεγαλυνθη εχθρος

10 χειρα αυτου εξεπετασεν θλιβων επι παντα τα επιθυμηματα αυτης ειδεν γαρ εθνη εισελθοντα εις το αγιασμα αυτης α ενετειλω μη εισελθειν αυτα εις εκκλησιαν σου

11 πας ο λαος αυτης καταστεναζοντες ζητουντες αρτον εδωκαν τα επιθυμηματα αυτης εν βρωσει του επιστρεψαι ψυχην ιδε κυριε και επιβλεψον οτι εγενηθην ητιμωμενη

12 ου προς υμας παντες οι παραπορευομενοι οδον επιστρεψατε και ιδετε ει εστιν αλγος κατα το αλγος μου ο εγενηθη φθεγξαμενος εν εμοι εταπεινωσεν με κυριος εν ημερα οργης θυμου αυτου

13 εξ υψους αυτου απεστειλεν πυρ εν τοις οστεοις μου κατηγαγεν αυτο διεπετασεν δικτυον τοις ποσιν μου απεστρεψεν με εις τα οπισω εδωκεν με ηφανισμενην ολην την ημεραν οδυνωμενην

14 εγρηγορηθη επι τα ασεβηματα μου εν χερσιν μου συνεπλακησαν ανεβησαν επι τον τραχηλον μου ησθενησεν η ισχυς μου οτι εδωκεν κυριος εν χερσιν μου οδυνας ου δυνησομαι στηναι

15 εξηρεν παντας τους ισχυρους μου ο κυριος εκ μεσου μου εκαλεσεν επ' εμε καιρον του συντριψαι εκλεκτους μου ληνον επατησεν κυριος παρθενω θυγατρι ιουδα επι τουτοις εγω κλαιω

16 ο οφθαλμος μου κατηγαγεν υδωρ οτι εμακρυνθη απ' εμου ο παρακαλων με ο επιστρεφων ψυχην μου εγενοντο οι υιοι μου ηφανισμενοι οτι εκραταιωθη ο εχθρος

17 διεπετασεν σιων χειρας αυτης ουκ εστιν ο παρακαλων αυτην ενετειλατο κυριος τω ιακωβ κυκλω αυτου οι θλιβοντες αυτον εγενηθη ιερουσαλημ εις αποκαθημενην ανα μεσον αυτων

18 δικαιος εστιν κυριος οτι το στομα αυτου παρεπικρανα ακουσατε δη παντες οι λαοι και ιδετε το αλγος μου παρθενοι μου και νεανισκοι μου επορευθησαν εν αιχμαλωσια

19 εκαλεσα τους εραστας μου αυτοι δε παρελογισαντο με οι ιερεις μου και οι πρεσβυτεροι μου εν τη πολει εξελιπον οτι εζητησαν βρωσιν αυτοις ινα επιστρεψωσιν ψυχας αυτων και ουχ ευρον

20 ιδε κυριε οτι θλιβομαι η κοιλια μου εταραχθη και η καρδια μου εστραφη εν εμοι οτι παραπικραινουσα παρεπικρανα εξωθεν ητεκνωσεν με μαχαιρα ωσπερ θανατος εν οικω

21 ακουσατε δη οτι στεναζω εγω ουκ εστιν ο παρακαλων με παντες οι εχθροι μου ηκουσαν τα κακα μου και εχαρησαν οτι συ εποιησας επηγαγες ημεραν εκαλεσας καιρον και εγενοντο ομοιοι εμοι

22 εισελθοι πασα η κακια αυτων κατα προσωπον σου και επιφυλλισον αυτοις ον τροπον εποιησαν επιφυλλιδα περι παντων των αμαρτηματων μου οτι πολλοι οι στεναγμοι μου και η καρδια μου λυπειται

La Biblia

 

Lamentations 1:9

Estudio

       

9 ακαθαρσια αυτης προς ποδων αυτης ουκ εμνησθη εσχατα αυτης και κατεβιβασεν υπερογκα ουκ εστιν ο παρακαλων αυτην ιδε κυριε την ταπεινωσιν μου οτι εμεγαλυνθη εχθρος

De obras de Swedenborg

 

Life #2

Estudiar este pasaje

  
/ 114  
  

2. As for the fact that religion is about how we live and that the [religious] way to live is to do good, everyone who reads the Word sees this and acknowledges it on reading it. We find the following in the Word:

Whoever breaks the least of these commandments and teaches others to do the same will be called the least in the kingdom of the heavens, but whoever does and teaches [these commandments] will be called great in the kingdom of the heavens. I tell you, unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of the heavens. (Matthew 5:19-20)

Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire; therefore by their fruits you will know them. (Matthew 7:19-20)

Not everyone who says to me, "Lord, Lord," will enter the kingdom of the heavens, but those who do the will of my Father who is in the heavens. (Matthew 7:21)

On that day many will say to me, "Lord, Lord, haven't we prophesied in your name and done many great things in your name?" But then I will declare to them, "I do not know you. Depart from me, you workers of iniquity." (Matthew 7:22-23)

Everyone who hears my words and does them I will liken to a wise man who built his house on the rock; but everyone who hears my words and does not do them will be likened to a foolish man who built his house on the sand. (Matthew 7:24, 26)

Jesus said, "A sower went out to sow. Some seed fell on a hard-packed path, some on stony ground, some among thorns, and some into good ground. The people who received seed in good ground are those who hear and understand the Word, and as a result bear fruit and become productive, some a hundredfold, some sixtyfold, and some thirtyfold." When he had said these things, Jesus cried out and said, "Those who have ears to hear must hear this." (Matthew 13:3-9, 23)

The Son of Humanity is going to come in the glory of his Father, and then he will repay all people according to their deeds. (Matthew 16:27)

The kingdom of God will be taken from you and given to a nation that bears its fruits. (Matthew 21:43)

When the Son of Humanity comes in his glory, then he will sit on the throne of his glory and will say to the sheep on his right, "Come, you who are blessed, and possess as your inheritance the kingdom prepared for you since the founding of the world; because I was hungry and you gave me something to eat. I was thirsty and you gave me something to drink. I was a stranger and you took me in. I was naked and you clothed me. I was sick and you visited me. I was in prison and you came to me." Then the righteous will answer him, "When did we see you like this?" But the king will answer and say, "I tell you truly, as much as you did this to one of the least of my people, you did it to me." And the king will say similar things to the goats on the left, but since they had not done things like these, he will say, "Depart from me, you who are cursed, into the everlasting fire prepared for the Devil and his angels." (Matthew 25:31-46)

Bear fruit that is consistent with repentance. The axe is already lying against the root of the trees. Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (Luke 3:8-9)

Jesus said, "Why do you call me 'Lord, Lord, ' and not do what I say? Everyone who comes to me and hears what I am saying and does it is like someone building a house who laid its foundation on the rock; but anyone who hears and does nothing is like someone building a house on the ground without a foundation." (Luke 6:46-49)

Jesus said, "My mother and my brothers are these who hear the Word of God and do it." (Luke 8:21)

Then you begin to stand outside and knock on the door, saying, "Lord, open the door for us!" But he will say in reply, "I do not know where you are from. Depart from me, all you workers of iniquity." (Luke 13:25-27)

This is the condemnation, that light has come into the world, but people loved darkness rather than light, because their deeds were evil. All who do evil hate the light, because their deeds would be exposed; but those who do the truth come to the light so that their deeds may be clearly seen, because their deeds were done in God. (John 3:19-21)

Those who have done what is good will go forth into [the resurrection of life, but those who have done what is evil will go forth into] the resurrection of condemnation. (John 5:29)

We know that God does not hear sinners; but he does hear people who worship God and do his will. (John 9:31)

If you know these things, you are blessed if you do them. (John 13:17)

The people who love me are those who have my commandments and do them; and I will love them and will manifest myself to them. I will come to them and make a home with them. Those who do not love me do not keep my words. (John 14:15, 21-24)

Jesus said, "I am the vine, and my Father is the vinedresser. Every branch in me that does not bear fruit he takes away; and every branch that bears fruit he prunes, so that it will bear more fruit." (John 15:1-2)

My Father is glorified by your bearing much fruit and becoming my disciples. (John 15:8)

You are my friends if you do whatever I command you. I have chosen you so that you will bear fruit and your fruit will remain. (John 15:14, 16)

The Lord said to John, "To the angel of the church of Ephesus write, 'I know your works. I have this against you, that you have left your first love. Repent and do the first works, or else I will remove your lampstand from its place.'" (Revelation 2:1-2, 4-5)

To the angel of the church in Smyrna write, "I know your works." (Revelation 2:8-9)

To the angel of the church in Pergamum write, "I know your works. Repent!" (Revelation 2:12-13, 16)

To the angel of the church in Thyatira write, "I know your works and your love; your last works are more than the first." (Revelation 2:18-19)

To the angel of the church in Sardis write, "I know your works, that you have a name that you are alive, but you are dead. I have not found your works perfect before God. Repent!" (Revelation 3:1-3)

To the angel of the church in Philadelphia write, "I know your works." (Revelation 3:7-8)

To the angel of the church in Laodicea write, "I know your works. Repent!" (Revelation 3:14-15, 19)

I heard a voice from heaven saying, "Write: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "[Yes,]" says the spirit, "so that they may rest from their labors, and their works follow them." (Revelation 14:13)

A book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged by the things that were written in the book; all were judged according to their works. (Revelation 20:12-13)

Behold, I am coming quickly, and my reward is with me, to give to all according to what they have done. (Revelation 22:12)

In the Old Testament, too:

Repay them according to their work and according to the deeds of their hands. (Jeremiah 25:14)

Jehovah, whose eyes are open to all the ways of humankind, to give to all according to their ways and according to the fruit of their deeds ... (Jeremiah 32:19)

I will punish them according to their ways and repay them according to their deeds. (Hosea 4:9)

Jehovah deals with us according to our ways and according to our deeds. (Zechariah 1:6)

There are also many passages where it says that we are to do the statutes, commandments, and laws, such as the following:

Keep my statutes and my judgments. Anyone who does so will live by means of them. (Leviticus 18:5)

You shall observe all my statutes and my judgments by doing them. (Leviticus 19:37; 20:8; 22:31)

The children of Israel were promised blessings if they did the precepts and curses if they did not do them (Leviticus 26:3-46). They were commanded to make for themselves a fringe on the hems of their garments to remind them of all the precepts of Jehovah so that they would do them (Numbers 15:38-39)-and there are thousands more passages.

Then too, the Lord teaches in parables that works are what make us part of the church and that our salvation depends on them. Many of his parables are about those who do good being accepted and those who do evil being rejected. See, for example, the parable of the workers in the vineyard (Matthew 21:33-44), the parable of the fig tree that bore no fruit (Luke 13:6 and following), the parable of the talents and the minas which those [in the parable] were to use in business (Matthew 25:14-31; Luke 19:12-25), the parable of the Samaritan who bound up the wounds of the man beaten by robbers (Luke 10:30-37), the parable of the rich man and Lazarus (Luke 16:19-31), and the parable of the ten young women (Matthew 25:1-12).

  
/ 114  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.