Die Bibel

 

Sáng thế 6

Lernen

   

1 Vả, khi loài người khởi thêm nhiều trên mặt đất, và khi loài người đã sanh được con gái rồi,

2 các con trai của Ðức Chúa Trời thấy con gái loài người tốt đẹp, bèn cưới người nào vừa lòng mình mà làm vợ.

3 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Thần ta sẽ chẳng hằng ở trong loài người luôn; trong điều lầm lạc, loài người chỉ là xác thịt; đời người sẽ là một trăm hai mươi năm mà thôi.

4 Ðời đó và đời sau, có người cao lớn trên mặt đất, vì con trai Ðức Chúa Trời ăn ở cùng con gái loài người mà sanh con cái; ấy những người mạnh dạn ngày xưa là tay anh hùng có danh.

5 Ðức Giê-hô-va thấy sự hung ác của loài người trên mặt đất rất nhiều, và các ý tưởng của lòng họ chỉ là xấu luôn;

6 thì tự trách đã dựng nên loài người trên mặt đất, và buồn rầu trong lòng.

7 Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta sẽ hủy diệt khỏi mặt đất loài người mà ta đã dựng nên, từ loài người cho đến loài súc vật, loài côn trùng, loài chim trời; vì ta tự trách đã dựng nên các loài đó.

8 Nhưng Nô-ê được ơn trước mặt Ðức Giê-hô-va.

9 Nầy là dòng dõi của Nô-ê. Nô-ê trong đời mình là một người công bình và toàn vẹn, đồng đi cùng Ðức Chúa Trời.

10 Nô-ê sanh ba con trai là Sem, Cham và Gia-phết.

11 Thế gian bấy giờ đều bại hoại trước mặt Ðức Chúa Trờiđầy dẫy sự hung ác.

12 Nầy, Ðức Chúa Trời nhìn xem thế gian, thấy điều bại hoại, vì hết thảy xác thịt làm cho đường mình trên đất phải bại hoại.

13 Ðức Chúa Trời bèn phán cùng Nô-ê rằng: Kỳ cuối cùng của mọi xác thịt đã đưa đến trước mặt ta; vì cớ loài người mà đất phải đầy dẫy điều hung hăng; vậy, ta sẽ diệt-trừ họ cùng đất.

14 Ngươi hãy đóng một chiếc tàu bằng cây gô-phe, đóng có từng phòng, rồi trét chai bề trong cùng bề ngoài.

15 Vậy, hãy làm theo thế nầy: Bề dài tàu ba trăm thước, bề ngang năm mươi thước, bề cao ba mươi thước.

16 Trên tàu ngươi sẽ làm một cửa sổ, bề cao một thước, và chừa một cửa bên hông; ngươi sẽ làm một từng dưới, một từng giữa và một từng trên.

17 Còn ta đây, ta sẽ dẫn nước lụt khắp trên mặt đất, đặng diệt tuyệt các xác thịt có sanh khí ở dưới trời; hết thảy vật chi ở trên mặt đất đều sẽ chết hết.

18 Nhưng ta sẽ lập giao ước cùng ngươi, rồi ngươi và vợ, các con và các dâu của ngươi, đều hãy vào tàu.

19 Về các loài sanh vật, ngươi hãy dẫn xuống tàu mỗi loài một cặp, có đực có cái, có trống có mái, hầu cho ở cùng ngươi đặng giữ tròn sự sống;

20 chim tùy theo loại, súc vật tùy theo loại, côn trùng tùy theo loại, mỗi thứ hai con, sẽ đến cùng ngươi, để ngươi giữ tròn sự sống cho.

21 Lại, ngươi hãy lấy các thứ đồ ăn đem theo, đặng để dàng làm lương thực cho ngươi và các loài đó.

22 Nô-ê làm các điều nầy y như lời Ðức Chúa Trời đã phán dặn.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #681

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

681. What celestial and spiritual food is can be seen best of all in the next life. The life of angels and spirits is not maintained by any food like that found in the world but 'by every word that goes out of the mouth of the Lord', as the Lord Himself teaches in Matthew 4:4. The situation is this: The Lord alone is the life of all. From Him comes every single thing that angels and spirits think, say, and do. This applies not only to angels and good spirits but also to evil spirits. The reason the latter speak and do things that are evil is that they receive and corrupt in this way all goods and truths that are the Lord's. For as is the form of the recipient so is the nature of reception and affection. This may be compared to different objects which receive the sun-light. According to their form and according to the arrangement and delimitation of their parts, some convert the rays of light received into unpleasant and hideous colours, while other objects convert them into pleasing and beautiful colours. In such a manner the whole of heaven and the whole of the world of spirits derive their life from everything that goes out of the Lord's mouth, and from this each individual has his life. Indeed this applies not only to heaven and the world of spirits but also to the whole human race. I realize that people are not going to believe it, but I can positively declare from years of uninterrupted personal experience that this is utterly true. Evil spirits in the world of spirits however refuse to believe that it is so, and consequently they have been shown it convincingly time and again until they have grudgingly confessed it to be true. If angels, spirits, and men were deprived of this food they would instantly breathe their last.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.