Die Bibel

 

Genesis 21

Lernen

   

3 Ig'Ibrahim i rur-es wa igraw əd Sarata da eṣəm Isxaq.

4 Isammaṇkad-tu əzəl wa d-iga əṭṭam aḍan əd təhut, təməwit t'as t'omar Məššina.

5 Iga Ibrahim ɣur təhut n Isxaq temeḍay n awatay.

6 Təṇṇa Sarata: «Məššina isisag-i taḍaza ən tədəwit. Aytedan kul win əslanen Isxaq ad-agin taḍaza ta əgeɣ.»

7 Təlas təṇṇa: «Ma iṃos wa z-issuḍəfan Ibrahim as Sarata ilkam daɣ-as əsəṇkəs ən bararan? Ənta əkfeq-qu barar daɣ tušaray-nnet.»

8 Idwal barar. Əzəl w'ad təmməzay Sarata d əsəṇkəs-net ig'Ibrahim ṣaksas zəwwəran ən tədəwit.

9 Tənay Sarata barar ən wələt Maṣar ta təgat Hajara, wa təla d Ibrahim, itajab daɣ barar-net Isxaq.

10 Təṇṇa y Ibrahim: «Əstəɣ taklit a da ənta əd rur-es. Wa da, wər z-inəməkusət əd barar-in Isxaq»

11 Awalan win əkman Ibrahim wəllen fəlas Ismaɣil ənta da rur-es.

12 Mišan iṇṇ-as Məššina: «A-kay-wər-takmu batu ən barar əd tawahayt-nak. Ardu s igi n a w'as dak təṇṇa Sarata. Id fəlas aganna wa n Isxaq a daɣ z-agu əzzurriya-nnak.

13 Amaran barar wa n tawahayt ad-iqqəl amaraw ən tamattay iyyat, id ənta da rur-ek.»

14 Aɣóra ṭufat inzay Ibrahim daɣ adakal ən təgəlla d əṇwar iḍnayan aṃan, ikf-en i Hajara, issəwar-tan əzir-net, ikf-et barar, issəgl-et. Təgla, teway əd taṇeray ən Ber-Šeba, təxrak.

15 As əɣradan aṃan daɣ əṇwar, toyya-ddu rur-es daw təfsəq.

16 Təzzar təkk-as əḍḍəkud ən taggor təqqim fəl-as təṇṇa: «Wər areɣ ad haṇṇaya barar-in itiba-tu.» Təqqim-in sen da ad təhallu.

17 Məššina isla i tala ən barar təzzar iɣra-ddu Angalos ən Məššina daɣ jənnawan Hajara iṣṣəstan-tat: «Ma kam igrawan, Hajara? Ad wər tərməɣa. Məššina isla i barar ihallu daɣ adag wa daq-q in toyye.

18 Əbdəd! Ədkəl barar-nam, əṣṣən daɣ-as, id ad-t-aga əmaraw ən tamattay tagget.

19 Olam Məššina šiṭṭawen ən Hajara təzzar togg'aṇu. Təgla təḍnay aṇwar təššəšwa barar-net. Daɣ təɣlift ən Məššina idwal barar, iqqal ənaṇḍab ən təganzay isaḍasan. Iɣsar daɣ taṇeray ən Faran. Təzzəzlaf-tu ṃa-s wələt Maṣar.

22 Daɣ azzaman win di Abimelek oṣa-ddu Ibrahim, iddew əd Fikol əmənokal ən nammagaran-net. Iṇṇa Abimelek y Ibrahim: «Məššina og̣az kay daɣ a wa tətagga kul.

23 Əmərədda əhəḍ-i əs Məššina as wər di-za-takkaddala nak wala bararan-in wala əzzurriya-nnin. Əmmək w'as dak-əmmozala s əlləllu, mazal-i sər-əs, nak d akal a daɣ təɣsara.»

24 «Əhaḍa sər-əs» iṇṇa Ibrahim.

25 Mišan išaššawad Ibrahim Abimelek təṇṇa ta təgat daɣ batu n aṇu wa əgdalan eklan-net.

26 Ijjəwwab-as Abimelek: «Wər əṣṣena wa igan a di. Kay iṃan-nak wər di-təṇṇeɣ araṭ, amaran wər əsleɣ i sər-əs immigradan har azalada.»

27 Idkal Ibrahim eharay wa ənḍərran əd šitan ikf-en y Abimelek, əsammarkaṣan taṣṣaq gar-essan.

28 Iṣkat Ibrahim šibəgag əṣṣayat daɣ aharay-nnet.

29 «Ma fəl ənṣanat, iṇṇ-as Abimelek, əṣṣayat təbəgag šin təṣkata da?»

30 «Əṣṣayat təbəgag a da a tanat təqbəla əg̣mədnat-in əfuṣ-in, əṃosnat təgəyya n as nak a iɣazan aṇu a da.»

31 A di da a fəl ig'adagg a da eṣəm Ber-Šeba: anu wa fəl əhaḍan ket-nasan.

32 Dəffər as saṃṃarkasan taṣṣaq daɣ Ber-Šeba iqqal Abimelek akal ən Kəl Filist, ənta əd Fikol wa n əmənokal ən nammagaran-net.

33 Ibrahim iṇbal ašək igan eṣəm ešel daɣ Ber-Šeba, amaran iɣbad Əməli, Məššina Amaɣlol daɣ adag wen.

34 Igla Ibrahim iɣsar daɣ akal ən Kəl Filist har iga tamert.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2649

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2649. On the day when he weaned Isaac. That this signifies the state of separation, is evident from the signification of “day,” as being state (see n. 23, 487, 488, 493, 893); and from the signification of “being weaned,” as being to be separated (see n. 2647). From the first verse of this chapter the uniting of the Lord’s Divine Essence with His Human Essence has been treated of, in this order: The presence of the Divine in the Human for the sake of unition (verse 1). The presence of the Human in the Divine, and thus a reciprocal unition (see n. 2004) (verse 2). From this unition the Human was made Divine (verse 3). And this successively and continually while the Lord lived in the world (verse 4). And this commenced when the rational was in a state to receive (verse 5). The state of the unition is described as to its quality, with its arcana (verses 6-7). Now follows the separation of the maternal human, and this is continued down to verse 12; which separation is signified in this verse by the weaning of Isaac, and is represented in the following verses by Hagar’s son being sent away out of the house. And as the union of the Lord’s Divine with His Human and of His Human with His Divine is the very marriage of good and truth, and from it is the heavenly marriage, which is the same as the Lord’s kingdom, therefore a great feast is mentioned which Abraham made when he weaned Isaac, by which the beginning of marriage or the first union is signified; which feast and weaning, but for the signification, would never have been mentioned.

[2] As the separation of the first human, which the Lord had from the mother, now follows, and at length the full removal of it, it is to be known that the Lord gradually and continually, even to the last of His life when He was glorified, separated from Himself and put off that which was merely human, namely, that which He derived from the mother, until at length He was no longer her son, but the Son of God, not only as to conception but also as to birth, and thus was one with the Father, and was Jehovah Himself. That He separated from Himself and put off all the human from the mother, so that He was no longer her son, is manifest from His words in John:

When the wine failed, the mother of Jesus said unto Him, They have no wine. Jesus saith unto her, Woman, what [belongs] to Me and to thee ? (John 2:3-4).

In Matthew:

One said, Behold, Thy mother and Thy brethren stand without, seeking to speak to Thee. But Jesus answering said unto him that told Him, Who is My mother? and who are My brethren? And stretching forth His hand toward His disciples, He said, Behold My mother, and My brethren; for whosoever shall do the will of My Father who is in the heavens, the same is My brother, and sister, and mother (Matthew 12:47-50; Mark 3:2-35; Luke 8:20-21).

In Luke:

A certain woman out of the multitude lifting up her voice, said unto Him, Blessed is the womb that bare Thee, and the breasts which Thou didst suck. But Jesus said, Blessed are they that hear the Word of God, and keep it (Luke 11:27-28).

[3] Here, when the woman spoke of His mother, the Lord spoke of those described above, namely, “Whoever shall do the will of My Father, the same is My brother, and sister, and mother;” which is the same as this, “Blessed are they that hear the Word of God, and keep it.”

In John:

Jesus seeing His mother and the disciple whom He loved standing by, said unto His mother, Woman, behold thy son. Then said He to the disciple, Behold thy mother. Therefore from that hour the disciple took her to his own home (John 19:26-27).

From these words it is manifest that the Lord spoke to her according to her thought when she saw Him on the cross, and even then not calling her mother, but “woman;” and that He transferred the name of mother to those who are signified by the disciple; on which account He said to the disciple, “Behold thy mother.” Still more manifest is this from the Lord’s own words, in Matthew:

Jesus asked the Pharisees, saying, What think ye of Christ? whose son is He? They say unto Him, David’s. He saith unto them, How then doth David in the spirit call Him Lord, saying, The Lord said unto my Lord, Sit Thou on My right hand until I make Thine enemies Thy foot stool? If David therefore call Him Lord, how is He his Son ? And no one was able to answer Him a word (Matthew 22:41-46 Mark 12:35-37 Luke 20:42-44).

Thus He was no longer the Son of David as to the flesh.

[4] And further, in regard to the separation and putting off of the maternal human those do not comprehend this who have merely corporeal ideas respecting the Lord’s Human, and think of it as of the human of any other man; hence to such these things are stumbling-blocks. They do not know that such as the life is such is the man, and that the Divine Esse [Being] of life, or Jehovah, was in the Lord from conception, and that a similar Esse of life came forth in His Human by means of the union.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.