Die Bibel

 

Genesis 8

Lernen

   

1 At naalaala ng Dios si Noe, at ang lahat ng may buhay, at ang lahat ng hayop na kasama niya sa sasakyan: at nagpahihip ang Dios ng isang hangin sa ibabaw ng lupa, at humupa ang tubig;

2 Natakpan din ang mga bukal ng kalaliman at ang mga dungawan ng langit, at napigil ang ulan sa langit;

3 At humupang patuloy ang tubig sa lupa; at kumati ang tubig pagkaraan ng isang daan at limang pung araw.

4 At sumadsad ang sasakyan nang ikapitong buwan, nang ikalabing pitong araw ng buwan, sa ibabaw ng mga bundok ng Ararat.

5 At ang tubig ay nagpatuloy ng paghupa hanggang sa ikasangpung buwan: nang ikasangpung buwan, nang unang araw ng buwan, ay nakita ang mga taluktok ng mga bundok.

6 At nangyari, pagkaraan ng apat na pung araw, na binuksan ni Noe ang dungawan ng sasakyan na kaniyang ginawa:

7 At siya'y nagpalipad ng isang uwak, at ito'y nagparoo't parito hanggang sa natuyo ang tubig sa lupa.

8 At nagpalipad siya ng isang kalapati, upang tingnan kung humupa na ang tubig sa ibabaw ng lupa.

9 Datapuwa't hindi nakasumpong ang kalapati ng madapuan ng talampakan ng kaniyang paa, at nagbalik sa kaniya sa sasakyan, sapagka't ang tubig ay nangasa ibabaw pa ng buong lupa: at iniunat ang kaniyang kamay at hinawakan, at ipinasok niya sa sasakyan.

10 At naghintay pa ng muling pitong araw; at muling pinalipad ang kalapati sa labas ng sasakyan;

11 At ang kalapati ay nagbalik sa kaniya ng dakong hapon; at, narito't may dalang isang dahong sariwa ng olivo sa tuka: sa gayon ay naunawa ni Noe na humupa na ang tubig sa lupa.

12 At naghintay pang muli siya ng pitong araw; at pinalipad ang kalapati; at hindi na muling nagbalik pa sa kaniya.

13 At nangyari, nang taong ikaanim na raan at isa, nang unang buwan, nang unang araw ng buwan, ay natuyo ang tubig sa ibabaw ng lupa: at inalis ni Noe ang takip ng sasakyan at tumanaw siya, at, narito't ang ibabaw ng lupa ay tuyo.

14 At nang ikalawang buwan nang ikadalawang pu't pitong araw ng buwan, ay natuyo ang lupa.

15 At nagsalita ang Dios kay Noe, na sinasabi,

16 Lumunsad ka sa sasakyan, ikaw at ang iyong asawa, at ang iyong mga anak, at ang mga asawa ng iyong mga anak na kasama mo.

17 Ilabas mong kasama mo ang bawa't may buhay na kasama mo sa lahat ng laman, ang mga ibon, at ang mga hayop, at ang bawa't nagsisiusad na umuusad sa ibabaw ng lupa; upang magsipanganak ng sagana sa lupa, at magpalaanakin, at mangagsidami sa ibabaw ng lupa.

18 At lumunsad si Noe, at ang kaniyang mga anak, at ang kaniyang asawa, at ang mga asawa ng kaniyang mga anak na kasama niya:

19 Ang bawa't hayop, bawa't umuusad, at bawa't ibon, anomang gumagalaw sa ibabaw ng lupa ayon sa kanikaniyang angkan ay nangagsilunsad sa sasakyan.

20 At ipinagtayo ni Noe ng isang dambana ang Panginoon; at kumuha sa lahat na malinis na hayop, at sa lahat na malinis na ibon, at nagalay ng mga handog na susunugin sa ibabaw ng dambana.

21 At sinamyo ng Panginoon ang masarap na amoy; at nagsabi ang Panginoon sa sarili, Hindi ko na muling susumpain ang lupa, dahil sa tao, sapagka't ang haka ng puso ng tao ay masama mula sa kaniyang pagkabata; ni hindi ko na muling lilipulin pa ang lahat na nabubuhay na gaya ng aking ginawa.

22 Samantalang ang lupa ay lumalagi, ay hindi maglilikat ang paghahasik at pagaani, at ang lamig at init, at ang tagaraw at taginaw, at ang araw at gabi.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #931

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

931. During all the days of the earth. That this signifies all time, is evident from the signification of “day” as being a time (see n. 23, 487, 488, 493); wherefore “the days of the earth” here mean all time so long as there is earth [terra], or inhabitant upon the earth [tellure]. An inhabitant first ceases to be on the earth when there is no longer any church. For when there is no church, there is no longer any communication of man with heaven, and when this communication ceases, every inhabitant perishes. As we have seen before, it is with the church as with the heart and lungs in man: so long as the heart and lungs are sound, so long the man lives; and such also is the case with the Grand Man, which is the universal heaven, so long as the church lives; and therefore it is here said “during all the days of the earth, seed-time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.” From this it also may appear that the earth will not endure to eternity, but that it too will have its end; for it is said, “during all the days of the earth” that is, as long as the earth endures.

[2] But as to believing that the end of the earth will be the same thing as the last judgment, foretold in the Word-where the consummation of the age, the day of visitation, and the last judgment are described-this is a mistake; for there is a last judgment of every church when it has been vastated, or when there is no longer in it any faith. The last judgment of the Most Ancient Church was when it perished, as in its last posterity just before the flood. The last judgment of the Jewish Church was when the Lord came into the world. There will also be a last judgment when the Lord shall come in glory; not that the earth and the world are then to perish, but that the church perishes; and then a new church is always raised up by the Lord; as at the time of the flood was the Ancient Church, and at the time of the coming of the Lord the primitive church of the Gentiles.

[3] So also will there be a new church when the Lord shall come in glory, which is also meant by the new heaven and new earth, in like manner as with every regenerate man, who becomes a man of the church, or a church, and whose internal man, when he has been created anew, is called a new heaven, and his external man a new earth. Moreover there is also a last judgment for every man when he dies, for then, according to what he has done in the body, he is adjudged either to death or to life. That nothing else is meant, consequently not the destruction of the world, by the consummation of the age, the end of days, or the last judgment, is clearly evident from the words of the Lord in Luke:

In that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken and the other shall be left; there shall be two women grinding together, the one shall be taken, and the other shall be left (Luke 17:34-36), where the last time is called “night” because there is no faith, that is, no charity; and where by some being “left” it is clearly indicated that the world will not then perish.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.