Die Bibel

 

Postanak 8

Lernen

   

1 A Bog se opomenu Noja i svih zveri i sve stoke što behu s njim u kovčegu; i posla Bog vetar na zemlju da uzbije vodu.

2 I zatvoriše se izvori bezdanu i ustave nebeske, i dažd s neba prestade.

3 I stade voda opadati na zemlji, i jednako opadaše posle sto pedeset dana;

4 Te se ustavi kovčeg sedmog meseca dana sedamnaestog na planini Araratu.

5 I voda opadaše sve većma do desetog meseca; i prvog dana desetog meseca pokazaše se vrhovi od brda.

6 A posle četrdeset dana otvori Noje prozor na kovčegu, koji beše načinio;

7 I ispusti gavrana, koji jednako odletaše i doletaše dokle ne presahnu voda na zemlji.

8 Pa pusti i golubicu da bi video je li opala voda sa zemlje.

9 A golubica ne našavši gde bi stala nogom svojom vrati se k njemu u kovčeg, jer još beše voda po svoj zemlji; i Noje pruživši ruku uhvati je i uze k sebi u kovčeg.

10 I počeka još sedam dana, pa opet ispusti golubicu iz kovčega.

11 I pred veče vrati se k njemu golubica, i gle, u kljunu joj list maslinov, koji beše otkinula; tako pozna Noje da je opala voda sa zemlje.

12 Ali počeka još sedam dana, pa opet ispusti golubicu, a ona mu se više ne vrati.

13 Šest stotina prve godine veka Nojevog prvi dan prvog meseca usahnu voda na zemlji; i Noje otkri krov na kovčegu, i ugleda zemlju suvu.

14 A drugog meseca dvadeset sedmog dana beše sva zemlja suva.

15 Tada reče Bog Noju govoreći:

16 Izađi iz kovčega ti i žena tvoja i sinovi tvoji i žene sinova tvojih s tobom;

17 Sve zveri što su sa tobom od svakog tela, ptice i stoku i šta god gamiže po zemlji, izvedi sa sobom, neka se raziđu po zemlji, i neka se plode i množe na zemlji.

18 I iziđe Noje i sinovi njegovi i žena njegova i žene sinova njegovih s njim.

19 Sve zveri, sve sitne životinje, sve ptice i sve što se miče po zemlji po svojim vrstama iziđoše iz kovčega.

20 I načini Noje žrtvenik Gospodu, i uze od svake čiste stoke i od svih ptica čistih, i prinese na žrtveniku žrtve paljenice.

21 I Gospod omirisa miris ugodni, i reče u srcu svom: Neću više kleti zemlje s ljudi, što je misao srca čovečijeg zla od malena; niti ću više ubijati sve što živi, kao što učinih.

22 Od sada dokle bude zemlje, neće nestajati setve ni žetve, studeni ni vrućine, leta ni zime, dana ni noći.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #905

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

905. Go forth from the ark. That this signifies freedom, is evident from what has been said before, and from the connection itself of the context. So long as Noah was in the ark and surrounded with the waters of the flood, the signification was that he was in captivity, that is, he was tossed about by evils and falsities, or what is the same thing, by evil spirits, from whom is the combat of temptation. Hence it follows that to “go forth from the ark” signifies freedom. The presence of the Lord involves freedom, the one following the other. The more present the Lord, the more free the man; that is, the more a man is in the love of good and truth, the more freely he acts. Such is the influx of the Lord through the angels. But on the other hand, the influx of hell through evil spirits is forcible, and impetuous, striving to dominate; for such spirits breathe nothing but the utter subjugation of the man, so that he may be nothing, and that they may be everything; and when they are everything the man is one of them, and scarcely even that, for in their eyes he is a mere nobody. Therefore when the Lord is liberating the man from their dominion and from their yoke there arises a combat; but when the man has been liberated, that is, regenerated, he, through the ministry of angels, is led by the Lord so gently that there is nothing whatever of yoke or of dominion, for he is led by means of his delights and his happinesses, and is loved and esteemed. This is what the Lord teaches in Matthew:

My yoke is easy, and My burden is light (Matthew 11:30), and is the reverse of a man’s state when under the yoke of evil spirits, who, as just said, account the man as nothing, and, if they were able, would torment him every moment. This it has been given me to know by much experience, concerning which, of the Lord’s Divine mercy hereafter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.