Die Bibel

 

Postanak 16

Lernen

   

1 Ali Sara žena Avramova ne rađaše mu dece. A imaše robinju Misirku, po imenu Agara.

2 Pa reče Sara Avramu: Gospod me je zatvorio da ne rodim; nego idi k robinji mojoj, ne bih li dobila dece od nje. I Avram prista na reč Sarinu.

3 I Sara žena Avramova uze Agaru Misirku robinju svoju, i dade je za ženu Avramu mužu svom posle deset godina otkako se nastani Avram u zemlji hananskoj.

4 I on otide k Agari, i ona zatrudne; a kad vide da je trudna, ponese se od gospođe svoje.

5 A Sara reče Avramu: Uvreda moja pade na tebe; ja ti metnuh na krilo robinju svoju, a ona videvši da je trudna ponese se od mene. Gospod će suditi meni i tebi.

6 A Avram reče Sari: Eto, robinja je tvoja u tvojim rukama, učini s njom šta ti je volja. I Sara je stade zlostavljati, te ona pobeže od nje.

7 Ali anđeo Gospodnji nađe je kod studenca u pustinji, kod studenca na putu u Sur.

8 I reče joj: Agaro, robinjo Sarina, otkud ideš, kuda li ideš? A ona reče: Bežim od Sare gospođe svoje.

9 A anđeo joj Gospodnji reče: Vrati se gospođi svojoj, i pokori joj se.

10 Opet joj reče anđeo Gospodnji: Umnožiću veoma seme tvoje, da se neće moći prebrojati od množine.

11 Još joj reče anđeo Gospodnji: Eto si trudna, i rodićeš sina, i nadeni mu ime Ismailo; jer je Gospod video muku tvoju.

12 A biće čovek ubica; ruka će se njegova dizati na svakog a svačija na njega, i nastavaće na pogledu svoj braći svojoj.

13 Tada Agara prizva ime Gospoda koji govori s njom: Ti si Bog, koji vidi. Jer govoraše: Zar još gledam iza Onog koji me vide?

14 Toga radi zove se studenac onaj studenac Živoga koji me vidi; a on je između Kadisa i Varada.

15 I rodi Agara Avramu sina; i nadede Avram sinu svom, kog mu rodi Agara, ime Ismailo.

16 A beše Avramu osamdeset i šest godina kad mu Agara rodi Ismaila.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3194

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3194. 'Isaac had come from Beer Lahai Roi' means Divine Rational Good born from Divine Truth itself. This is clear from the representation of 'Isaac' as the Lord's Divine Rational, dealt with in 2083, 2630, here as regards Divine Good there since Divine truth, represented by Rebekah, had not yet been summoned out of the natural and joined to it - that joining together being the subject in what follows now; and from the meaning of 'coming from Beer Lahai Roi' as born from Divine Truth. In the original language Beer Lahai Roi means The spring of the Living One who sees me, as above in Genesis 16:13-14, where one reads,

Hagar called the name of Jehovah who spoke to her, You are a God who sees me; for she said, Have I not also here seen after Him who sees me? Therefore she called the spring, Beer Lahai Roi (The spring of the Living One who sees me).

For the meaning of these two verses, see 1952-1958, where also it is evident that 'a spring' means Divine Truth, and that 'the Living One who sees me' means Divine Rational Good, which is there called the Lord's Interior man, springing from Divine Truth. The substance of this very deep arcanum is that Good and Truth belong essentially to the Divine itself; but the Lord's Divine Human came into existence from Divine Good, and was born from Divine Truth. Or what amounts to the same, the Lord's Essential Being (Esse) was Divine Good, and the Manifestation (Existere) of Him was Divine Truth. This was the origin of the Lord's Divine Rational Good to which He joined Divine Truth from the Human.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.