Die Bibel

 

Бытие 8

Lernen

   

1 Тогда Богъ вспомнилъ о Ној, и о всјхъ звјряхъ, и о всемъ скотј, бывшихъ съ нимь въ ковчегј; и навелъ Богъ вјтеръ на землю, и воды остановились.

2 И закрылись источники бездны и окна небесныя, и пересталъ дождь съ неба.

3 И начали воды возвращаться съ земли, и шли обратно; и стали убывать воды по окончаніи ста пятидесяти дней.

4 Въ седьмомъ мјсяцј, въ семнадцатый день мјсяца, ковчегъ остановился на горахъ Араратскихъ.

5 Воды убывали до десятаго мјсяца; въ первый день десятаго мјсяца показалісь верхи горъ.

6 По прошествіи сорока дней, Ной открылъ сдјланное имъ окно у ковчега.

7 И выпустилъ ворона, который, вылетјвъ, отлеталъ и прилеталъ, пока осушилась земля отъ воды.

8 Потомъ выпустилъ отъ себя голубя, чтобы узнать, стекла ли вода съ лица земли.

9 Но голубь не нашелъ, гдј поставить ногу свою, и возвратился къ нему въ ковчегъ; ибо вода была еще по всей землј: и потому онъ простеръ руку свою, и взялъ его, и принялъ его въ ковчегъ.

10 И помедлилъ еще семь дней другихъ: и опять выпустилъ голубя изъ ковчега.

11 Голубь возвратился къ нему въ вечернее время; и вотъ, свјжій масличный листъ во рту у него: тогда Ной узналъ, что воды стекли съ земли.

12 Онъ помедлилъ еще семь дней, и выпустилъ голубя; и онъ уже не возвратился къ нему.

13 Шесть сотъ перваго года къ первому дню перваго мјсяца изсякла вода на землј: тогда Ной, открывъ кровлю ковчега, посмотрјлъ, и увидјлъ, что изсякли воды съ лица земли.

14 И во второмъ мјсяцј, къ двадцать седьмому дню мјсяца, осушилась земля.

15 И сказалъ Богъ Ною:

16 выйди изъ ковчега ты, и съ тобою жена твоя, и сыновья твои, и жены сыновъ твоихъ.

17 Выведи съ собою и всј животныя, которыя съ тобою, изъ всякой плоти, изъ птицъ, и изъ скота, и изъ всјхъ гадовъ пресмыкаюшихся по землј; пусть разойдутся онј по землј, и пусть плодятся и размножаются на землј.

18 И вышелъ Ной, и съ нимъ сыновья его, и жена его, и жены сыновъ его.

19 Всј звјри, и всј гады, и всј птицы, и все движущееся по землј, по породамъ своимъ, вышли изъ ковчега.

20 И создалъ Ной жертвенникъ Іеговј, и взялъ отъ всякаго скота чистаго, и изъ всјхъ птицъ чистыхъ, и принесъ всесожженія на жертвенникј.

21 И обонялъ Іегова благоуханіе успокоенія, и сказалъ Іегова въ сердцј Своемъ: отнынј Я уже не буду проклинать земли за человјка, потому что помышленія сердца человјческаго есть зло отъ юности его: и не буду болје поражать всего живущаго, какъ Я то сдјлалъ.

22 Впредь во всј дни земли сјяніе и жатва, холодъ и зной, лјто и зима, дни и ночи не пресјкутся.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #927

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

927. I will not again curse the ground anymore on man’s account. That this signifies that man would not anymore so turn away, as did the man of the posterity of the Most Ancient Church, is evident from what has been said before about this posterity. That “to curse” signifies in the internal sense to turn oneself away, may be seen above n. 223, 245). How the case is with this and with what follows: that man would not anymore so turn away, as did the man of the Most Ancient Church, and that he would not again be able so to destroy himself, is evident from what has been already said about the posterity of the Most Ancient Church who perished, and about the new church which is called “Noah.”

[2] It has been shown that the man of the Most Ancient Church was so constituted that the will and understanding with him formed one mind, or that with him love was implanted in his will part, and thus at the same time faith, which filled the other or intellectual part of his mind. From this their posterity inherited the condition that the will and the understanding made a one; and therefore when the love of self and the consequent insane cupidities began to take possession of their will part (where previously there had been love to the Lord and charity toward the neighbor), not only did their will part or will become utterly perverted, but so also together with it did their intellectual part or understanding, and this was still more the case when the last posterity immersed their falsities in their cupidities, and so became “Nephilim” for thereby they became of such a nature that they could not be restored, because both parts of the mind (that is, the whole mind) had been ruined. But as this had been foreseen by the Lord, He had also provided for man’s upbuilding, in this way, that he might be reformed and regenerated in respect to the second or intellectual part of the mind, in which there might be implanted a new will which is conscience, and through which the Lord might work the good of love (that is, of charity), and the truth of faith. Thus of the Lord’s Divine mercy has man been restored. These are the things that are signified in this verse by, “I will not again curse the ground anymore on man’s account; because the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I smite anymore everything living, as I have done.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.