Die Bibel

 

Бытие 20

Lernen

   

1 Авраамъ пошелъ оттуда въ землю полуденную; и сталъ жить между Кадесомъ и между Суромъ; и пришелъ на время въ Гераръ.

2 И сказалъ Авраамъ о Саррј, женј своей: она сестра моя. И послалъ Авимелехъ, царь Герарскій, и взялъ Сарру.

3 И пришелъ Богъ къ Авимелеху ночью во снј, и сказалъ ему: вотъ, ты умрешь за сію женщину, которую ты взялъ; ибо она имјетъ мужа.

4 Впрочемъ Авимелехъ не прикасался къ ней, и сказалъ: Господи! не ужели Ты погубишь и неповинный народъ?

5 Не самъ ли онь сказалъ мнј: она сестра моя? и она сама сказала: онъ братъ мой. Я сдјлалъ это въ простотј сердца и чистыми руками.

6 И сказалъ ему Богъ во снј: и Я знаю, что ты сдјлалъ сіе въ простотј сердца, Я же и удержалъ тебя отъ грјха предо Мною, потому и не допустилъ тебя прикоснуться къ ней.

7 Итакъ, возврати жену мужу: ибо онъ пророкъ, и помолится о тебј, и ты будешь живъ; а если не возвратишь, то знай, что непремјнно умрешь ты, и всј твои.

8 Авимелехъ всталъ рано, и призвалъ всјхъ рабовъ своихъ, и пересказалъ всј слова сіи въ уши ихъ; и сіи люди весьма испугались.

9 И призвалъ Авимелехъ Авраама, и сказалъ ему: что ты съ нами сдјлалъ? чјмъ согрјшилъ я противъ тебя, что ты навелъ было на меня и на царство мое столь великій грјхъ? ты сдјлалъ со мною дјла. какихъ не дјлають.

10 И сказалъ Авимелехъ Аврааму: что ты имјлъ въ виду, когда дјлалъ такое дјло?

11 Авраамъ сказалъ: я подумалъ: можетъ быть, нјтъ страха Божія на мјстј семъ, и убьютъ меня за жену мою.

12 Да она и подлинно сестра мнј; она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сдјлалась моею женою.

13 Итакъ, когда Богъ повелъ меня изъ дома отца моего странствовать, то я сказалъ ей: сдјлай со мною сію милость, въ какое ни придемъ мы мјсто, вездј говори обо мнј: это братъ мой.

14 Тогда Авимелехъ взялъ мјлкаго и крупнаго скота, и рабовъ, и рабынь, и далъ Аврааму; и возвратилъ ему Сарру, жену его.

15 И сказалъ Авимелехъ: вотъ, земля моя предъ тобою; живи, гдј понравится глазамъ твоимъ.

16 А Саррј сказалъ: вотъ, я далъ брату твоему тысячу сиклей серебра; вотъ, это тебј покрывало для очей, предъ всјми находящимися съ тобою, и предъ всјми прочими, чтобы знали тебя.

17 И помолился Авраамъ Богу, и изцјлилъ Богъ Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и онј стали рождать.

18 Ибо совсјмъ заключилъ было Іегова всякое чрево въ домј Авимелеха, за Сарру, жену Авраамову.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2500

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2500. Abraham journeyed thence toward the land of the south. That this signifies the Lord’s progression in the goods and truths of faith, is evident from the signification of “journeying,” as being to progress (see n. 1457); and from the signification of the “land of the south,” as being the good and truth of faith (see n. 1458). It has already been stated concerning Abraham, in the twelfth chapter, that he “journeyed, going and journeying toward the south,” when he went into Egypt (verses 9-10); by which was signified in the internal sense that the Lord when a child progressed into goods and truths in respect to the memory-knowledge of knowledges (n. 1456, 1459); 1 and here it is said that he journeyed “toward the land of the south,” by which there is signified a further and more interior progression, which is into goods and truths in respect to the doctrine of faith; on which account it is here said the “land” of the south, because “land” in its proper sense signifies the church, for the sake of which is doctrine (n. 566, 662, 1066, 2117, 2118).

[2] As regards the Lord’s instruction in general, the nature of it is very clear in the internal sense of this chapter; namely, that it was by continual revelations, and thus by Divine perceptions and thoughts from Himself, that is, from His Divine; which perceptions and thoughts He implanted in Divine intelligence and wisdom, and this even to the perfect union of His Human with His Divine. This way of growing wise is not possible with any man; for it flowed in from the Divine itself, which was His inmost, being of the Father, of whom He was conceived; thus from the Divine Love itself, which the Lord alone had, and which consisted in His desire to save the universal human race.

[3] It is an arcanum which is as yet known to scarcely anyone, that within love itself there are wisdom and intelligence; these being such as is the love. That wisdom and intelligence are within love comes from the fact that all influx takes place into the love, or what is the same, into the good, thus into man’s very life. This is the source of the wisdom and intelligence of the angels, which is ineffable. It is also the source of the wisdom and intelligence of men who are in love to the Lord and in charity toward the neighbor; who, although they have no perception of it in themselves while they are living in the body, nevertheless come into it after death, for the reason that it is within this very love and charity (see n. 2494). But as regards the Lord’s love, it was infinitely above the love in which the angels are, for it was the Divine love itself; and therefore He had in Himself a supereminence of all wisdom and intelligence; into which however because He was born a man, and was to progress as a man according to Divine order, He introduced Himself by successive steps, in order that He might thus unite His Human to the Divine, and make it Divine; and this by His own power.

Fußnoten:

1. That is in respect to possessing a mere memory acquaintance with the knowledges of what is good and true. [Reviser.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.