Die Bibel

 

Бытие 15

Lernen

   

1 Послј сихъ происшествій, было слово Іеговы къ Авраму въ видјніи, и сказано: не бойся, Аврамъ; Я твой щитъ; награда твоя весьма велика.

2 Аврамъ сказалъ: Господи Іегова! что Ты дашь мнј? я отхожу бездјтенъ; за домоиъ моимъ смотритъ этотъ Эліезеръ изъ Дамаска.

3 И сказалъ Аврамъ: вотъ Ты не далъ мнј дјтей; и вотъ домочадецъ мой будетъ моимъ наслјдникомъ.

4 И се слово Іеговы къ нему, и сказано: не будетъ онъ твоимъ наслјдникомъ; но тотъ, кто произойдетъ изъ чреслъ твоихъ, будетъ твоимъ наслјдникомъ.

5 И вывелъ его на дворъ и сказалъ: посмотри на небеса, и сочти звјзды; можешь ли ты счесть ихъ? И сказалъ ему: столько будетъ у тебя потомковъ.

6 Аврамъ повјрилъ Іеговј; и Онъ вмјнилъ ему сіе въ праведность.

7 И сказалъ ему: Я Іегова, Который вывелъ тебя изъ Ура Халдейскаго, чтобы дать тебј землю сію въ наслјдіе.

8 Онъ сказалъ: Господи Іегова! почему мнј узнать, что я долженъ ее наслјдовать?

9 Іегова отвјтствовалъ ему: возми Мнј трилјтнюю телицу, трилјтнюю козу, трилјтняго овна, горлицу и молодаго голубя.

10 И взялъ онъ всјхъ ихъ, и разсјкъ ихъ пополамъ, и положилъ одну часть противъ другой, только птицъ не разсјкъ.

11 И налетјли на трупы хищныя птицы: но Аврамъ отгонялъ ихъ.

12 При захожденіи солнца, сонъ напалъ на Аврама; и се, нашелъ на него ужасъ и мракъ великій.

13 Тогда сказано Авраму: знай, что потомки твои будутъ пришельцами въ землј чужой; и будутъ въ порабощеніи и въ угнетеніи четыреста лјтъ.

14 Но Я произведу судъ надъ народомъ, у котораго они будутъ въ порабощеніи; послј сего они выдутъ съ великимъ богатствомъ.

15 А ты отъидешь къ отцамъ своимъ въ мирј, будешь погребенъ въ старости доброй.

16 Въ четвертомъ родј возвратятся они сюда: ибо нынј мјра беззаконія Аморрейскаго еще не наполнилась.

17 Наконецъ зашло солнце и наступилъ мракъ; и се, дымъ какъ бы изъ пещи, и свјтильникъ огненный, который прошелъ между разсјченными животными.

18 Въ сей день заключилъ Іегова завјтъ съ Аврамомъ, сказавъ: потомству твоему даю Я землю сію, отъ рјки Египетской до великой рјки Евфрата:

19 Кенеевъ, Кенезеевъ, Кедмонеевъ,

20 Хеттеевъ, Ферезеевъ, Рефаимовъ,

21 Аморреевъ, Хананеевъ, Гергесеевъ и Іевусеевъ.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1846

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1846. And they shall afflict them. That this signifies their severe temptations, may be seen from the signification of “afflicting,” or of “affliction,” as being persecution, consequently temptation. In the Word of the Lord nothing else is signified by “affliction.” As in Isaiah:

I will purge thee, and not with silver; I will choose thee in the furnace of affliction (Isaiah 48:10),

“affliction” denoting temptation.

In Moses:

Thou shalt remember all the way by which Jehovah thy God hath led thee these forty years in the wilderness, that He might afflict thee, to tempt thee. Jehovah, who fed thee in the wilderness with manna which thy fathers knew not, that He might afflict thee, and that He might tempt thee, to do thee good at thy latter end (Deuteronomy 8:2, 16);

to “afflict” manifestly denotes to tempt.

[2] In the same:

When the Egyptians did evil unto us, and afflicted us, and laid upon us hard servitude; and we cried unto Jehovah, the God of our fathers, and Jehovah heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression (Deuteronomy 26:6-7).

Here we find the same things as in the present verse: that they “served” and were “afflicted,” by which in like manner are signified the temptations of the faithful, as likewise by their afflictions in the wilderness, by which also there were represented the temptations of the Lord.

[3] As in Isaiah:

He was despised, a man of sorrows, and we hid as it were our faces from Him; He was despised, and we esteemed Him not. But truly He hath borne our diseases, and carried our sorrows; yet we did esteem Him stricken, smitten of God, and afflicted (Isaiah 53:3-4).

By these words are signified the Lord’s temptations; by His “bearing our sicknesses, and carrying our sorrows,” is not meant that the faithful are to undergo no temptations, nor is it meant that He took their sins upon Himself, and so bore them; but it means that by the combats and victories of temptations He overcame the hells, and in this way would alone, even as to His Human Essence, endure the temptations of the faithful.

[4] Temptations are also called by the Lord “afflictions;” as in Mark:

They that are sown upon stony places, when they have heard the Word have no root in themselves, but endure for a while; afterwards, when affliction and persecution arise because of the Word, straightway they are offended (Mark 4:16-17).

“Affliction” here manifestly denotes temptation; to “have no root in themselves” is to have no charity, for in this is faith rooted, and they who have not the support of this root yield in temptations.

In John:

In the world ye have affliction; but be of good cheer, I have overcome the world (John 16:33).

“Affliction” here denotes temptation.

[5] In Matthew:

Nation shall be stirred up against nation and kingdom against kingdom; all these things are the beginning of sorrows. Then shall they deliver you up unto affliction. Then shall be great affliction, such as hath not been from the beginning of the world. Immediately after the affliction of those days the sun shall be darkened (Matthew 24:7-9, 21, 29).

Here the consummation of the age, or the last times of the church, are treated of; “affliction” denotes temptations, both external and internal, the external being persecutions from the world, and the internal being persecutions from the devil. That there will be no charity, is signified by “nation being stirred against nation, and kingdom against kingdom;” also by “the sun,” that is, the Lord and love and charity, being “darkened.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.