Die Bibel

 

Genesis 9

Lernen

   

1 και ηυλογησεν ο θεος τον νωε και τους υιους αυτου και ειπεν αυτοις αυξανεσθε και πληθυνεσθε και πληρωσατε την γην και κατακυριευσατε αυτης

2 και ο τρομος υμων και ο φοβος εσται επι πασιν τοις θηριοις της γης και επι παντα τα ορνεα του ουρανου και επι παντα τα κινουμενα επι της γης και επι παντας τους ιχθυας της θαλασσης υπο χειρας υμιν δεδωκα

3 και παν ερπετον ο εστιν ζων υμιν εσται εις βρωσιν ως λαχανα χορτου δεδωκα υμιν τα παντα

4 πλην κρεας εν αιματι ψυχης ου φαγεσθε

5 και γαρ το υμετερον αιμα των ψυχων υμων εκζητησω εκ χειρος παντων των θηριων εκζητησω αυτο και εκ χειρος ανθρωπου αδελφου εκζητησω την ψυχην του ανθρωπου

6 ο εκχεων αιμα ανθρωπου αντι του αιματος αυτου εκχυθησεται οτι εν εικονι θεου εποιησα τον ανθρωπον

7 υμεις δε αυξανεσθε και πληθυνεσθε και πληρωσατε την γην και πληθυνεσθε επ' αυτης

8 και ειπεν ο θεος τω νωε και τοις υιοις αυτου μετ' αυτου λεγων

9 εγω ιδου ανιστημι την διαθηκην μου υμιν και τω σπερματι υμων μεθ' υμας

10 και παση ψυχη τη ζωση μεθ' υμων απο ορνεων και απο κτηνων και πασι τοις θηριοις της γης οσα μεθ' υμων απο παντων των εξελθοντων εκ της κιβωτου

11 και στησω την διαθηκην μου προς υμας και ουκ αποθανειται πασα σαρξ ετι απο του υδατος του κατακλυσμου και ουκ εσται ετι κατακλυσμος υδατος του καταφθειραι πασαν την γην

12 και ειπεν κυριος ο θεος προς νωε τουτο το σημειον της διαθηκης ο εγω διδωμι ανα μεσον εμου και υμων και ανα μεσον πασης ψυχης ζωσης η εστιν μεθ' υμων εις γενεας αιωνιους

13 το τοξον μου τιθημι εν τη νεφελη και εσται εις σημειον διαθηκης ανα μεσον εμου και της γης

14 και εσται εν τω συννεφειν με νεφελας επι την γην οφθησεται το τοξον μου εν τη νεφελη

15 και μνησθησομαι της διαθηκης μου η εστιν ανα μεσον εμου και υμων και ανα μεσον πασης ψυχης ζωσης εν παση σαρκι και ουκ εσται ετι το υδωρ εις κατακλυσμον ωστε εξαλειψαι πασαν σαρκα

16 και εσται το τοξον μου εν τη νεφελη και οψομαι του μνησθηναι διαθηκην αιωνιον ανα μεσον εμου και ανα μεσον πασης ψυχης ζωσης εν παση σαρκι η εστιν επι της γης

17 και ειπεν ο θεος τω νωε τουτο το σημειον της διαθηκης ης διεθεμην ανα μεσον εμου και ανα μεσον πασης σαρκος η εστιν επι της γης

18 ησαν δε οι υιοι νωε οι εξελθοντες εκ της κιβωτου σημ χαμ ιαφεθ χαμ ην πατηρ χανααν

19 τρεις ουτοι εισιν οι υιοι νωε απο τουτων διεσπαρησαν επι πασαν την γην

20 και ηρξατο νωε ανθρωπος γεωργος γης και εφυτευσεν αμπελωνα

21 και επιεν εκ του οινου και εμεθυσθη και εγυμνωθη εν τω οικω αυτου

22 και ειδεν χαμ ο πατηρ χανααν την γυμνωσιν του πατρος αυτου και εξελθων ανηγγειλεν τοις δυσιν αδελφοις αυτου εξω

23 και λαβοντες σημ και ιαφεθ το ιματιον επεθεντο επι τα δυο νωτα αυτων και επορευθησαν οπισθοφανως και συνεκαλυψαν την γυμνωσιν του πατρος αυτων και το προσωπον αυτων οπισθοφανες και την γυμνωσιν του πατρος αυτων ουκ ειδον

24 εξενηψεν δε νωε απο του οινου και εγνω οσα εποιησεν αυτω ο υιος αυτου ο νεωτερος

25 και ειπεν επικαταρατος χανααν παις οικετης εσται τοις αδελφοις αυτου

26 και ειπεν ευλογητος κυριος ο θεος του σημ και εσται χανααν παις αυτου

27 πλατυναι ο θεος τω ιαφεθ και κατοικησατω εν τοις οικοις του σημ και γενηθητω χανααν παις αυτων

28 εζησεν δε νωε μετα τον κατακλυσμον τριακοσια πεντηκοντα ετη

29 και εγενοντο πασαι αι ημεραι νωε εννακοσια πεντηκοντα ετη και απεθανεν

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #971

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

971. GENESIS 9

1. And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

2. And let the fear of you and the terror of you be upon every beast of the earth, and upon every bird of heaven; even to everything that the ground maketh to creep forth, and to all the fishes of the sea, into your hands let them be given.

3. Every creeping thing that liveth shall be food for you; as the esculent herb [olus herbae] have I given it all to you.

4. Only the flesh with the soul thereof, the blood thereof, shall ye not eat.

5. And surely your blood with your souls will I require; at the hand of every wild beast will I require it; and at the hand of man [homo], even at the hand of the man [vir] his brother, will I require the soul of man [homo].

6. Whoso sheddeth man’s blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God made He man.

7. And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and be ye multiplied therein.

8. And God said unto Noah, and to his sons with him, saying,

9. And I, behold, I establish My covenant with you, and with your seed after you;

10. And with every living soul that is with you, the fowl, the beast, and the wild animal of the earth with you; of all that go out of the ark, even every wild animal of the earth.

11. And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off anymore by the waters of the flood; neither shall there anymore be a flood to destroy the earth.

12. And God said, This is the sign of the covenant which I make between Me and you and every living soul that is with you, for the generations of an age:

13. I have set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.

14. And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,

15. And I will remember My covenant, which is between Me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

16. And the bow shall be in the cloud; and I will see it, that I may remember the eternal covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.

17. And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.

18. And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.

19. These three were the sons of Noah; and from these was the whole earth overspread.

20. And Noah began to be a man of the ground, and he planted a vineyard:

21. And he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered in the midst of his tent.

22. And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

23. And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon their shoulders, both of them, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.

24. And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

25. And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be to his brethren.

26. And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; and Canaan shall be his servant.

27. May God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

28. And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

29. And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

THE CONTENTS

The subject that now follows on is the state of the regenerate man; first, concerning the dominion of the internal man, and the submission of the external.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.