Die Bibel

 

Genesis 25

Lernen

   

1 προσθεμενος δε αβρααμ ελαβεν γυναικα η ονομα χεττουρα

2 ετεκεν δε αυτω τον ζεμραν και τον ιεξαν και τον μαδαν και τον μαδιαμ και τον ιεσβοκ και τον σωυε

3 ιεξαν δε εγεννησεν τον σαβα και τον θαιμαν και τον δαιδαν υιοι δε δαιδαν εγενοντο ραγουηλ και ναβδεηλ και ασσουριιμ και λατουσιιμ και λοωμιμ

4 υιοι δε μαδιαμ γαιφα και αφερ και ενωχ και αβιρα και ελραγα παντες ουτοι ησαν υιοι χεττουρας

5 εδωκεν δε αβρααμ παντα τα υπαρχοντα αυτου ισαακ τω υιω αυτου

6 και τοις υιοις των παλλακων αυτου εδωκεν αβρααμ δοματα και εξαπεστειλεν αυτους απο ισαακ του υιου αυτου ετι ζωντος αυτου προς ανατολας εις γην ανατολων

7 ταυτα δε τα ετη ημερων ζωης αβρααμ οσα εζησεν εκατον εβδομηκοντα πεντε ετη

8 και εκλιπων απεθανεν αβρααμ εν γηρει καλω πρεσβυτης και πληρης ημερων και προσετεθη προς τον λαον αυτου

9 και εθαψαν αυτον ισαακ και ισμαηλ οι υιοι αυτου εις το σπηλαιον το διπλουν εις τον αγρον εφρων του σααρ του χετταιου ο εστιν απεναντι μαμβρη

10 τον αγρον και το σπηλαιον ο εκτησατο αβρααμ παρα των υιων χετ εκει εθαψαν αβρααμ και σαρραν την γυναικα αυτου

11 εγενετο δε μετα το αποθανειν αβρααμ ευλογησεν ο θεος ισαακ τον υιον αυτου και κατωκησεν ισαακ παρα το φρεαρ της ορασεως

12 αυται δε αι γενεσεις ισμαηλ του υιου αβρααμ ον ετεκεν αγαρ η παιδισκη σαρρας τω αβρααμ

13 και ταυτα τα ονοματα των υιων ισμαηλ κατ' ονομα των γενεων αυτου πρωτοτοκος ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ και ναβδεηλ και μασσαμ

14 και μασμα και ιδουμα και μασση

15 και χοδδαδ και θαιμαν και ιετουρ και ναφες και κεδμα

16 ουτοι εισιν οι υιοι ισμαηλ και ταυτα τα ονοματα αυτων εν ταις σκηναις αυτων και εν ταις επαυλεσιν αυτων δωδεκα αρχοντες κατα εθνη αυτων

17 και ταυτα τα ετη της ζωης ισμαηλ εκατον τριακοντα επτα ετη και εκλιπων απεθανεν και προσετεθη προς το γενος αυτου

18 κατωκησεν δε απο ευιλατ εως σουρ η εστιν κατα προσωπον αιγυπτου εως ελθειν προς ασσυριους κατα προσωπον παντων των αδελφων αυτου κατωκησεν

19 και αυται αι γενεσεις ισαακ του υιου αβρααμ αβρααμ εγεννησεν τον ισαακ

20 ην δε ισαακ ετων τεσσαρακοντα οτε ελαβεν την ρεβεκκαν θυγατερα βαθουηλ του συρου εκ της μεσοποταμιας αδελφην λαβαν του συρου εαυτω γυναικα

21 εδειτο δε ισαακ κυριου περι ρεβεκκας της γυναικος αυτου οτι στειρα ην επηκουσεν δε αυτου ο θεος και ελαβεν εν γαστρι ρεβεκκα η γυνη αυτου

22 εσκιρτων δε τα παιδια εν αυτη ειπεν δε ει ουτως μοι μελλει γινεσθαι ινα τι μοι τουτο επορευθη δε πυθεσθαι παρα κυριου

23 και ειπεν κυριος αυτη δυο εθνη εν τη γαστρι σου εισιν και δυο λαοι εκ της κοιλιας σου διασταλησονται και λαος λαου υπερεξει και ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι

24 και επληρωθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην και τηδε ην διδυμα εν τη κοιλια αυτης

25 εξηλθεν δε ο υιος ο πρωτοτοκος πυρρακης ολος ωσει δορα δασυς επωνομασεν δε το ονομα αυτου ησαυ

26 και μετα τουτο εξηλθεν ο αδελφος αυτου και η χειρ αυτου επειλημμενη της πτερνης ησαυ και εκαλεσεν το ονομα αυτου ιακωβ ισαακ δε ην ετων εξηκοντα οτε ετεκεν αυτους ρεβεκκα

27 ηυξηθησαν δε οι νεανισκοι και ην ησαυ ανθρωπος ειδως κυνηγειν αγροικος ιακωβ δε ην ανθρωπος απλαστος οικων οικιαν

28 ηγαπησεν δε ισαακ τον ησαυ οτι η θηρα αυτου βρωσις αυτω ρεβεκκα δε ηγαπα τον ιακωβ

29 ηψησεν δε ιακωβ εψεμα ηλθεν δε ησαυ εκ του πεδιου εκλειπων

30 και ειπεν ησαυ τω ιακωβ γευσον με απο του εψεματος του πυρρου τουτου οτι εκλειπω δια τουτο εκληθη το ονομα αυτου εδωμ

31 ειπεν δε ιακωβ τω ησαυ αποδου μοι σημερον τα πρωτοτοκια σου εμοι

32 ειπεν δε ησαυ ιδου εγω πορευομαι τελευταν και ινα τι μοι ταυτα τα πρωτοτοκια

33 και ειπεν αυτω ιακωβ ομοσον μοι σημερον και ωμοσεν αυτω απεδοτο δε ησαυ τα πρωτοτοκια τω ιακωβ

34 ιακωβ δε εδωκεν τω ησαυ αρτον και εψεμα φακου και εφαγεν και επιεν και αναστας ωχετο και εφαυλισεν ησαυ τα πρωτοτοκια

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3268

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3268. 'Nebaioth, Ishmael's firstborn, and Kedar, and Abdeel, and Mibsam; and Mishma, and Dumah, and Massa; Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah' means everything that constitutes the spiritual Church, in particular among the gentiles. This is clear from the representation of these individuals whose names are given. Some of them are mentioned again in the Word, in particular in the prophetical part, such as Nebaioth, Kedar, Dumah, and Tema. There they mean such things as constitute the spiritual Church, in particular among gentiles. This is in addition evident from the fact that there are twelve of them, and 'twelve' means all things that make up faith, and so the Church, to be dealt with below. In verse 16 below it is therefore said that they were 'twelve princes of their peoples'.

[2] That 'Nebaioth and Kedar' represent those things that constitute the spiritual Church, in particular among gentiles, that is to say, its goods and its truths derived from these, is clear in Isaiah,

A drove of camels will cover you, dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense, and will proclaim the praises of Jehovah. The whole flock of Kedar will be gathered to you, the rams of Nebaioth will minister to you; they will come up with acceptance on My altar. Isaiah 60:6-7.

This refers in the highest sense to the Lord, and in the relative sense to His kingdom. 'The flock of Kedar' stands for spiritual good - 'a flock' being spiritual good, see 343, 415, 2566. 'The rams of Nebaioth' stands for spiritual truth - 'a ram' being spiritual truth, 2833.

[3] Kedar is Arabia, as is evident from the places quoted below; and Arabia was named Kedar after Ishmael's son, as becomes clear from the fact that the names mentioned in these two verses are those of countries or nations which were all named after the sons and grandsons of Abraham, as Midian, Ephah, and Sheba above in verses 2-4, and so Kedar and Nebaioth here. In Ezekiel,

Arabia and all the princes of Kedar, these were the merchants of your hand in lambs, and in rams, and in he-goats. In these they were your merchants. Ezekiel 27:21.

This refers to Tyre, that is, to people who possess cognitions of good and truth - 'Tyre' being such persons, see 1201. 'Arabia' stands for spiritual good, 'the princes of Kedar' for spiritual truths. 'Lambs, rams, and he-goats' are spiritual goods and truths.

[4] In Jeremiah,

Arise, go up to Kedar, and lay waste the sons of the east. They will take their tents and their flocks, their curtains and all their vessels, and bear their camels away from them. Jeremiah 49:28-29.

This refers to the vastation of the spiritual Church meant by 'Kedar' and 'the sons of the east'. 'Tents and flocks' stands for the goods of that Church, 'curtains and vessels' for its truths. The sacred things of worship are meant by 'tents and flocks', and by 'curtains and vessels'; but the sacred things of worship are all related to good and truth.

[5] Those however who have no truth because no good resides with them are represented by Arabs and Kedarites in the wilderness, as in Isaiah,

Babel will not be dwelt in for ever, the Arab will not remain there. Isaiah 13:20.

In the same prophet,

Let the wilderness and its cities lift up [their voice], the villages which Kedar inhabits. Isaiah 42:10-11.

In Jeremiah,

By the wayside you have sat waiting for them, like an Arab in the wilderness. Jeremiah 3:2.

In David,

Woe is me, for I sojourn in Meshech; I delay among the tents of Kedar. Psalms 120:5.

In Isaiah,

In the forest in Arabia you will spend the night, O bands of Dedanites. To the thirsty bring water; O inhabitants of the land of Tema, meet with his bread the fugitive, for they will flee before the swords, before the drawn sword, before the bent bow, and before the grievousness of war. For thus said the Lord to me, Within a year, according to the year of a hireling, and all the glory of Kedar will come to an end; and the remainder of the number of the bows of the mighty men of the sons of Kedar [will be few]. Isaiah 21:13-17.

'Spending the night in the forest of Arabia' stands for being vastated as regards truth, and 'the bands of Dedanites' stands for those who possess cognitions, 3240, 3241 (end). 'The inhabitants of the land of Tema' stands for those in whom simple good is present, such as exists with upright gentiles - people, it is clear, who were descended from Ishmael's son called Tema. 'Kedar' stands for those who possess simple truth, of whom it is said that 'they are going to flee before the swords, and before the grievousness of war', which means that they will not experience the conflicts that are brought about by temptations because good does not exist with them any longer.

[6] In Jeremiah,

Pass over to the islands of the Kittians and see, and send to Kedar and examine closely, and see whether there has been such a thing, whether a nation has changed its gods, which are no gods. Jeremiah 2:10-11.

'The islands of the Kittians' stands for those who are more remote from worship, that is, for gentiles in whom simple good and consequently natural truth are present, 1156, 1158 - 'Kedar' also meaning, it is evident, such people. In the same prophet,

I took the cup from Jehovah's hand and made all the nations to whom Jehovah sent me drink it - Dedan and Tema, and Buz, and all who have cut the corners [of their hair]; and all the kings of Arabia, and all the kings of the west, dwelling in the wilderness. Jeremiah 25:17, 23-24.

This too refers to the vastation of the spiritual Church which among other names is called Tema and Arabia. From this it is evident that Tema, like Arabia, means those who belong to the spiritual Church. To Arabia however kings and also cities are attributed, but to Kedar princes and villages.

[7] In addition to these Dumah is also mentioned, in Isaiah 21:11-12. The reason why those nations mean the things that constitute the spiritual Church is that the Ancient Church, which was a spiritual Church, existed among them also, 1238, 2385, though their doctrinal teachings and religious observances varied. Nevertheless there was only one Church because those people made charity, not faith, the essential thing. In course of time however, as charity came to an end, that special feature of the Church which existed with them died out. Nevertheless a representative of the Church through them was maintained which differed according to that form of the Church that had once existed among them. Consequently when these nations are mentioned in the Word it is not these nations that are meant but only that form of the Church in general which had once existed there.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.