Die Bibel

 

Genesis 10

Lernen

   

1 αυται δε αι γενεσεις των υιων νωε σημ χαμ ιαφεθ και εγενηθησαν αυτοις υιοι μετα τον κατακλυσμον

2 υιοι ιαφεθ γαμερ και μαγωγ και μαδαι και ιωυαν και ελισα και θοβελ και μοσοχ και θιρας

3 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα

4 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι ροδιοι

5 εκ τουτων αφωρισθησαν νησοι των εθνων εν τη γη αυτων εκαστος κατα γλωσσαν εν ταις φυλαις αυτων και εν τοις εθνεσιν αυτων

6 υιοι δε χαμ χους και μεσραιμ φουδ και χανααν

7 υιοι δε χους σαβα και ευιλα και σαβαθα και ρεγμα και σαβακαθα υιοι δε ρεγμα σαβα και δαδαν

8 χους δε εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο ειναι γιγας επι της γης

9 ουτος ην γιγας κυνηγος εναντιον κυριου του θεου δια τουτο ερουσιν ως νεβρωδ γιγας κυνηγος εναντιον κυριου

10 και εγενετο αρχη της βασιλειας αυτου βαβυλων και ορεχ και αρχαδ και χαλαννη εν τη γη σεννααρ

11 εκ της γης εκεινης εξηλθεν ασσουρ και ωκοδομησεν την νινευη και την ροωβωθ πολιν και την χαλαχ

12 και την δασεμ ανα μεσον νινευη και ανα μεσον χαλαχ αυτη η πολις η μεγαλη

13 και μεσραιμ εγεννησεν τους λουδιιμ και τους ενεμετιιμ και τους λαβιιμ και τους νεφθαλιιμ

14 και τους πατροσωνιιμ και τους χασλωνιιμ οθεν εξηλθεν εκειθεν φυλιστιιμ και τους καφθοριιμ

15 χανααν δε εγεννησεν τον σιδωνα πρωτοτοκον και τον χετταιον

16 και τον ιεβουσαιον και τον αμορραιον και τον γεργεσαιον

17 και τον ευαιον και τον αρουκαιον και τον ασενναιον

18 και τον αραδιον και τον σαμαραιον και τον αμαθι και μετα τουτο διεσπαρησαν αι φυλαι των χαναναιων

19 και εγενοντο τα ορια των χαναναιων απο σιδωνος εως ελθειν εις γεραρα και γαζαν εως ελθειν σοδομων και γομορρας αδαμα και σεβωιμ εως λασα

20 ουτοι υιοι χαμ εν ταις φυλαις αυτων κατα γλωσσας αυτων εν ταις χωραις αυτων και εν τοις εθνεσιν αυτων

21 και τω σημ εγενηθη και αυτω πατρι παντων των υιων εβερ αδελφω ιαφεθ του μειζονος

22 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ και λουδ και αραμ και καιναν

23 και υιοι αραμ ως και ουλ και γαθερ και μοσοχ

24 και αρφαξαδ εγεννησεν τον καιναν και καιναν εγεννησεν τον σαλα σαλα δε εγεννησεν τον εβερ

25 και τω εβερ εγενηθησαν δυο υιοι ονομα τω ενι φαλεκ οτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη και ονομα τω αδελφω αυτου ιεκταν

26 ιεκταν δε εγεννησεν τον ελμωδαδ και τον σαλεφ και ασαρμωθ και ιαραχ

27 και οδορρα και αιζηλ και δεκλα

28 και αβιμεηλ και σαβευ

29 και ουφιρ και ευιλα και ιωβαβ παντες ουτοι υιοι ιεκταν

30 και εγενετο η κατοικησις αυτων απο μασση εως ελθειν εις σωφηρα ορος ανατολων

31 ουτοι υιοι σημ εν ταις φυλαις αυτων κατα γλωσσας αυτων εν ταις χωραις αυτων και εν τοις εθνεσιν αυτων

32 αυται αι φυλαι υιων νωε κατα γενεσεις αυτων κατα τα εθνη αυτων απο τουτων διεσπαρησαν νησοι των εθνων επι της γης μετα τον κατακλυσμον

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1156

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1156. Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. That these were so many nations, with whom there was such worship, and that they signify so many doctrinals which were rituals, derived from the external worship with Javan, may be seen from the following passages in the Prophets. Of “Elishah” it is written in Ezekiel:

Fine linen with broidered work from Egypt was thy spreading forth, that it might be to thee for an ensign; blue and crimson from the Isles of Elishah were thy covering (Ezekiel 27:7).

The subject here treated of is Tyre, by which they are signified who possess celestial and spiritual riches, or knowledges; “embroidered work from Egypt” denotes memory-knowledges, and thus rituals representative of spiritual things; “blue and crimson from the isles of Elishah,” rituals corresponding to internal worship, thus representatives of celestial things. The words are here used in the genuine sense. Of “Tarshish” in Isaiah:

I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the Isles afar off (Isaiah 66:19).

Howl, ye ships of Tarshish, for Tyre is laid waste, so that there is no house for entering in; from the land of Kittim it is revealed to them (Isaiah 23:1, 14).

And further concerning Tarshish in Isaiah 40:9; Jeremiah 10:9; Ezekiel 27:12; Psalms 48:7—where it denotes rituals, that is, doctrinals.

Of “Kittim” in Jeremiah:

Pass over to the isles of Kittim and see; and to Arabia, and consider diligently, whether there hath been such a thing (Jeremiah 2:10).

And in Isaiah:

Thou shalt no more rejoice, O thou oppressed virgin daughter of Zidon; arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest (Isaiah 33:12),

where “Kittim” denotes rituals.

In Ezekiel:

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy planks of ivory, the daughter of steps, from the isles of Kittim (Ezekiel 27:6).

This is said of Tyre; “the planks of a ship from the isles of Kittim” denotes externals of worship-thus rituals-which have reference to the class of celestial things.

In Moses:

Ships shall come from the coast of Kittim, and they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber (Numbers 24:24),

where also “Kittim” denotes external worship, or rituals. Hence it is evident that in the internal sense by all these names are signified actual things [res], which actual things stand in their own regular order and connection.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.