Die Bibel

 

Genesis 26

Lernen

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X λιμός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF χωρίς-P ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ὁ- A--GSM πρότερον-D ὅς- --NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM χρόνος-N2--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---GSM πορεύομαι-VCI-API3S δέ-X *ισαακ-N---NSM πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *φυλιστιιμ-N---GPM εἰς-P *γεραρα-N2--AS

2 ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S μή-D καταβαίνω-VZ--AAS2S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καταοἰκέω-VA--AAD2S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --DSF ἄν-X σύ- P--DS εἶπον-VBI-AAS1S

3 καί-C παραοἰκέω-V2--PAD2S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI1S μετά-P σύ- P--GS καί-C εὐλογέω-VF--FAI1S σύ- P--AS σύ- P--DS γάρ-X καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS δίδωμι-VF--FAI1S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI1S *αβρααμ-N---DSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ- P--GS

4 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--APM ἀστήρ-N3--APM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἐνεὐλογέω-VC--FPI3P ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

5 ἀντί-P ὅς- --GPM ὑποἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GS ὁ- A--GSF ἐμός-A1--GSF φωνή-N1--GSF καί-C φυλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3--APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS

6 καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ισαακ-N---NSM ἐν-P *γεραρα-N2--DP

7 ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S φοβέω-VCI-API3S γάρ-X εἶπον-VBI-AAN ὅτι-C γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S μήποτε-D ἀποκτείνω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὅτι-C ὡραῖος-A1A-NSF ὁ- A--DSF ὄψις-N3I-DSF εἰμί-V9--IAI3S

8 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X πολυχρόνιος-A1B-NSM ἐκεῖ-D παρακύπτω-VA--AAPNSM δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *γεραρα-N2--NP διά-P ὁ- A--GSF θυρίς-N3D-GSF ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ισαακ-N---ASM παίζω-V1--PAPASM μετά-P *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM

9 καλέω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASM *ισαακ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἄρα-X γέ-X γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S τίς- I--ASN ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI2S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *ισαακ-N---NSM εἶπον-VAI-AAI1S γάρ-X μήποτε-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1S διά-P αὐτός- D--ASF

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *αβιμελεχ-N---NSM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP μικρός-A1A-GSM κοιμάω-VCI-API3S τις- I--NSM ὁ- A--GSN γένος-N3E-GSN ἐγώ- P--GS μετά-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF σύ- P--GS καί-C ἐπιἄγω-VBI-AAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ἄγνοια-N1A-ASF

11 συντάσσω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἤ-C ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM θάνατος-N2--GSM ἔνοχος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S

12 σπείρω-VAI-AAI3S δέ-X *ισαακ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἑκατοστεύω-V1--PAPASF κριθή-N1--ASF εὐλογέω-VA--AAI3S δέ-X αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM

13 καί-C ὑψόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C προβαίνω-V1--PAPNSM μέγας-A3C-NSMC γίγνομαι-V1I-IMI3S ἕως-P ὅς- --GSM μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S σφόδρα-D

14 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X αὐτός- D--DSM κτῆνος-N3E-NPN πρόβατον-N2N-GPN καί-C κτῆνος-N3E-NPN βοῦς-N3--GPM καί-C γεώργιον-N2N-NPN πολύς-A1--NPN ζηλόω-VAI-AAI3P δέ-X αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM

15 καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN φρέαρ-N3T-APN ὅς- --APN ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM χρόνος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἐνφράσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM καί-C πίμπλημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN γῆ-N1--GSF

16 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM πρός-P *ισαακ-N---ASM ἀποἔρχομαι-VB--AAD2S ἀπό-P ἐγώ- P--GP ὅτι-C δυνατός-A1--NSMC ἐγώ- P--GP γίγνομαι-VBI-AMI2S σφόδρα-D

17 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκεῖθεν-D *ισαακ-N---NSM καί-C καταλύω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF φάραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D

18 καί-C πάλιν-D *ισαακ-N---NSM ὀρύσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN φρέαρ-N3T-APN ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὅς- --APN ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐνφράσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM μετά-P ὁ- A--ASN ἀποθνήσκω-VB--AAN *αβρααμ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὄνομα-N3M-APN κατά-P ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὅς- --APN ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM

19 καί-C ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF φάραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3P ἐκεῖ-D φρέαρ-N3T-ASN ὕδωρ-N3T-GSN ζάω-V3--PAPGSN

20 καί-C μάχομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM ποιμήν-N3--NPM *γεραρα-N2--GP μετά-P ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM *ισαακ-N---GSM φάσκω-V1--PAPNPM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--PAN ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN *ἀδικία-N1A-NSF ἀδικέω-VAI-AAI3P γάρ-X αὐτός- D--ASM

21 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X *ισαακ-N---NSM ἐκεῖθεν-D ὀρύσσω-VAI-AAI3S φρέαρ-N3T-ASN ἕτερος-A1A-ASN κρίνω-V1I-IMI3P δέ-X καί-C περί-P ἐκεῖνος- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ἐχθρία-N1A-NSF

22 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X ἐκεῖθεν-D ὀρύσσω-VAI-AAI3S φρέαρ-N3T-ASN ἕτερος-A1A-ASN καί-C οὐ-D μάχομαι-VAI-AMI3P περί-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *εὐρυχωρία-N1A-NSF λέγω-V1--PAPNSM διότι-C νῦν-D πλατύνω-V1I-IAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--DP καί-C αὐξάνω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AP ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

23 ἀναβαίνω-VZI-AAI3S δέ-X ἐκεῖθεν-D ἐπί-P ὁ- A--ASN φρέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM

24 καί-C ὁράω-VVI-API3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS μή-D φοβέω-V2--PMD2S μετά-P σύ- P--GS γάρ-X εἰμί-V9--PAI1S καί-C εὐλογέω-VX--XAI1S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS διά-P *αβρααμ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS

25 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C πήγνυμι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὀρύσσω-VAI-AAI3P δέ-X ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM φρέαρ-N3T-ASN

26 καί-C *αβιμελεχ-N---NSM πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἀπό-P *γεραρα-N2--GP καί-C *οχοζαθ-N---NSM ὁ- A--NSM νυμφαγωγός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C *φικολ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀρχιστράτηγος-N2--NSM ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM

27 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *ισαακ-N---NSM ἵνα-C τίς- I--ASN ἔρχομαι-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS σύ- P--NP δέ-X μισέω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS ἀπό-P σύ- P--GP

28 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁράω-VB--AAPNPM ὁράω-VX--XAI1P ὅτι-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P σύ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI1P γίγνομαι-VB--AMD3S ἀρά-N1A-NSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM σύ- P--GS καί-C διατίθημι-VF--FMI1P μετά-P σύ- P--GS διαθήκη-N1--ASF

29 μή-D ποιέω-VF--FAN μετά-P ἐγώ- P--GP κακός-A1--ASN καθότι-D ἐγώ- P--NP σύ- P--AS οὐ-D βδελύσσω-VAI-AMI1P καί-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM χράω-VAI-AMI1P σύ- P--DS καλῶς-D καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1P σύ- P--AS μετά-P εἰρήνη-N1--GSF καί-C νῦν-D σύ- P--NS εὐλογητός-A1--NSM ὑπό-P κύριος-N2--GSM

30 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM δοχή-N1--ASF καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P

31 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὄμνυμι-VAI-AAI3P ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--DSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ισαακ-N---NSM καί-C ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSM μετά-P σωτηρία-N1A-GSF

32 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C παραγίγνομαι-VB--AMPNPM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM περί-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ὅς- --GSN ὀρύσσω-VAI-AAI3P καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI1P ὕδωρ-N3--ASN

33 καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN *ὅρκος-N2--NSM διά-P οὗτος- D--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF *φρέαρ-N3T-NSN ὅρκος-N2--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

34 εἰμί-V9--IAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἔτος-N3E-GPN τεσσαράκοντα-M καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S γυνή-N3K-ASF *ιουδιν-N---ASF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF *βεηρ-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASF *βασεμμαθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αιλων-N---GSM ὁ- A--GSM *ευαῖος-N2--GSM

35 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ἐρίζω-V1--PAPNPF ὁ- A--DSM *ισαακ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSF *ρεβεκκα-N---DSF

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3451

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3451. And they said, Seeing we have seen that Jehovah was with thee. That this signifies that they knew the Divine was therein, is evident from the signification of “seeing to see,” as being to observe and thus know for certain; and from the signification of “Jehovah being with thee,” as being that the Divine was therein. The subject here, as before said (n. 3447), is the agreement of the literal sense of the Word with the internal sense; consequently the agreement therewith of the doctrinal things of faith, which are signified by “Abimelech, Ahuzzath, and Phicol,” insofar as they are from the literal sense of the Word; thus also the conjunction of the Lord’s kingdom on earth with His kingdom in the heavens and consequently with the Lord, by the Word. For the Word as to the supreme sense is the Lord Himself; and as to the internal sense it is the Lord’s kingdom itself in the heavens; and as to the literal sense it is the Lord’s kingdom itself on earth, as also before said.

[2] But as regards the Lord’s kingdom on earth, that is, His church, the case is that inasmuch as it has its doctrinal things from the literal sense of the Word, it cannot but be various and diverse in respect to these doctrinal things; that is to say, one society will profess one thing to be a truth of faith, because it is so said in the Word, and another society will profess another thing, also because it is so said; and so on. Consequently, as the Lord’s church has its doctrinal things from the literal sense of the Word, it will everywhere differ, and this not only as to societies, but sometimes as to the individuals in a society. Nevertheless a difference in the doctrinal things of faith does not prevent the church from being one, provided there is unanimity as to willing well and doing well.

[3] For example, if anyone should acknowledge as a matter of doctrine that charity is from faith, and at the same time lives in charity toward the neighbor, then indeed he is not in truth as to doctrine, but still he is in truth as to life; consequently there is in him the Lord’s church or kingdom. And again, if anyone should say that good works ought to be done in order that he may have recompense in heaven, according to the literal sense of the Word in Matthew 10:41-42; 25:34-46; and in other places; and yet in doing good works never thinks of merit, he in like manner is in the Lord’s kingdom, because as to life he is in the truth; and because he is such as to life, he readily suffers himself to be instructed that no one can merit heaven, and that works wherein merit is placed are not good. And so in other cases. For the literal sense is such that in many passages it appears opposed to itself; but the reason is that in this sense there are appearances of truth accommodated to those who are in externals, consequently to those who are also in worldly and even in bodily loves.

[4] Here therefore by “Abimelech” those are treated of who are in the doctrinal things of faith, and who as before said are such as make faith that which is essential to salvation; and there is also treated of the agreement of their, doctrinal things with the internal sense; with whom also it is evident that conjunction is effected, but only with those who are in good, that is, with those who, although they make faith essential as to doctrine, still make charity essential as to life; for when with such there is confidence or trust in the Lord, which they call faith itself, then they are in the affection of love to the Lord, consequently as to life they are in good. But see what was said and shown above on this subject, namely: That what is doctrinal does not make the church, but charity (n. 809, 916, 1798, 1799, 1834, 1844): That doctrinal things are of no account unless men live according to them (n. 1515): That the church is various as to truths, but is one through charity (n. 3267): That there is a parallelism between the Lord and man as to celestial things which are of good, but not as to spiritual things which are of truth (n. 1831, 1832): That there is one only doctrine, namely, that of love to the Lord and of charity toward the neighbor (n. 3445): That the church would be one if all had charity, although they differed as to worship and doctrinal things (n. 809, 1285, 1316, 1798, 1799, 1834, 1844, 2982): That the church would be like the Lord’s kingdom in the heavens, if all had charity (n. 2385): That in heaven there are innumerable varieties of good and truth, but that by harmony they nevertheless make a one, like the organs and members of the body (n. 684, 690, 3241).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.