Die Bibel

 

Genesis 14

Lernen

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF βασιλεία-N1A-DSF ὁ- A--DSF *αμαρφαλ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *σεννααρ-N---GS *αριωχ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ελλασαρ-N---GS καί-C *χοδολλογομορ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *αιλαμ-N---GS καί-C *θαργαλ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM ἔθνος-N3E-GPN

2 ποιέω-VAI-AAI3P πόλεμος-N2--ASM μετά-P *βαλλα-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *σοδομα-N1--GS καί-C μετά-P *βαρσα-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *γομορρα-N---GS καί-C *σεννααρ-N---GS βασιλεύς-N3V-GSM *αδαμα-N---GS καί-C *συμοβορ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *σεβωιμ-N---G καί-C βασιλεύς-N3V-GSM *βαλακ-N---GS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *σηγωρ-N---NS

3 πᾶς-A3--NPM οὗτος- D--NPM συνφωνέω-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF φάραγξ-N3G-ASF ὁ- A--ASF ἁλυκός-A1--ASF οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF ὁ- A--GPM ἅλς-N3--GPM

4 δώδεκα-M ἔτος-N3E-APN δουλεύω-V1I-IAI3P ὁ- A--DSM *χοδολλογομορ-N---DSM ὁ- A--DSN δέ-X τρισκαιδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἀποἵστημι-VHI-AAI3P

5 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN οςτεσσαρεσκαιδεκάτ-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἔρχομαι-VBI-AAI3S *χοδολλογομορ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C κατακόπτω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM γίγας-N3--APM ὁ- A--APM ἐν-P *ασταρωθ-N---D *καρναιν-N καί-C ἔθνος-N3E-APN ἰσχυρός-A1A-APN ἅμα-D αὐτός- D--DPM καί-C ὁ- A--APM *ομμαῖος-N2--APM ὁ- A--APM ἐν-P *σαυη-N---DS ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF

6 καί-C ὁ- A--APM *χορραῖος-N2--APM ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DPN ὄρος-N3E-DPN *σηιρ-N---GS ἕως-P ὁ- A--GSF τερέβινθος-N2--GSF ὁ- A--GSF *φαραν-N---GSF ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF

7 καί-C ἀναστρέφω-VA--AAPNPM ἔρχομαι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF πηγή-N1--ASF ὁ- A--GSF κρίσις-N3I-GSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *καδης-N---NS καί-C κατακόπτω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄρχων-N3--APM *αμαληκ-N---GS καί-C ὁ- A--APM *ἀμορραῖος-N2--APM ὁ- A--APM καταοἰκέω-V2--PAPAPM ἐν-P *ασασανθαμαρ-N---DS

8 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X βασιλεύς-N3V-NSM *σοδομα-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *γομορρα-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *αδαμα-N---GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *σεβωιμ-N---G καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *βαλακ-N---GS οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S *σηγωρ-N---NS καί-C παρατάσσω-VAI-AMI3P αὐτός- D--DPM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DSF κοιλάς-N3D-DSF ὁ- A--DSF ἁλυκός-A1--DSF

9 πρός-P *χοδολλογομορ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αιλαμ-N---GS καί-C *θαργαλ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM ἔθνος-N3E-GPN καί-C *αμαρφαλ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *σεννααρ-N---GS καί-C *αριωχ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *ελλασαρ-N---GS ὁ- A--NPM τέσσαρες-A3--NPM βασιλεύς-N3V-NPM πρός-P ὁ- A--APM πέντε-M

10 ὁ- A--NSF δέ-X κοιλάς-N3D-NSF ὁ- A--NSF ἁλυκός-A1--NSF φρέαρ-N3T-NPN φρέαρ-N3T-NPN ἄσφαλτος-N2--GSM φεύγω-VBI-AAI3S δέ-X βασιλεύς-N3V-NSM *σοδομα-N1--GS καί-C βασιλεύς-N3V-NSM *γομορρα-N---GS καί-C ἐνπίπτω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM δέ-X καταλείπω-VV--APPNPM εἰς-P ὁ- A--ASF ὀρεινή-N1--ASF φεύγω-VBI-AAI3P

11 λαμβάνω-VBI-AAI3P δέ-X ὁ- A--ASF ἵππος-N2--ASF πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF *σοδομα-N1--GS καί-C *γομορρα-N---GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βρῶμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3P

12 λαμβάνω-VBI-AAI3P δέ-X καί-C ὁ- A--ASM *λωτ-N---ASM υἱός-N2--ASM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM *αβραμ-N---GSM καί-C ὁ- A--ASF ἀποσκευή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3P εἰμί-V9--IAI3S γάρ-X καταοἰκέω-V2--PAPNSM ἐν-P *σοδομα-N1--DS

13 παραγίγνομαι-VB--AMPNSM δέ-X ὁ- A--GPM ἀνασώζω-VC--APPGPM τις- I--NSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S *αβραμ-N---DSM ὁ- A--DSM περάτης-N1M-DSM αὐτός- D--NSM δέ-X καταοἰκέω-V2I-IAI3S πρός-P ὁ- A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ- A--DSF *μαμβρη-N---DSF ὁ- A--NSM *αμορις-N---NSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM *εσχωλ-N---GSM καί-C ἀδελφός-N2--GSM *αυναν-N---GSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P συνωμότης-N1M-NPM ὁ- A--GSM *αβραμ-N---GSM

14 ἀκούω-VA--AAPNSM δέ-X *αβραμ-N---NSM ὅτι-C αἰχμαλωτεύω-VX--XMI3S *λωτ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἀριθμέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM ἴδιος-A1A-APM οἰκογενής-A3H-APM αὐτός- D--GSM τριακόσιοι-A1A-APM δέκα-M καί-C ὀκτώ-M καί-C καταδιώκω-VAI-AAI3S ὀπίσω-P αὐτός- D--GPM ἕως-P *δαν-N---GS

15 καί-C ἐπιπίπτω-VBI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM αὐτός- D--GSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C διώκω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἕως-P *χωβα-N---GS ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ἀριστερός-A1A-DSF *δαμασκός-N2--GS

16 καί-C ἀποστρέφω-VAI-AAI3S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF ἵππος-N2--ASF *σοδομα-N1--GS καί-C *λωτ-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἀποστρέφω-VAI-AAI3S καί-C ὁ- A--APN ὑποἄρχω-V1--PAPAPN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM

17 ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X βασιλεύς-N3V-NSM *σοδομα-N1--GS εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM μετά-P ὁ- A--ASN ἀναστρέφω-VA--AAN αὐτός- D--ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF κοπή-N1--GSF ὁ- A--GSM *χοδολλογομορ-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM βασιλεύς-N3V-GPM ὁ- A--GPM μετά-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF κοιλάς-N3D-ASF ὁ- A--ASF *σαυη-N---ASF οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSN πεδίον-N2N-NSN βασιλεύς-N3V-GSM

18 καί-C *μελχισεδεκ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *σαλημ-N---GS ἐκφέρω-VAI-AAI3S ἄρτος-N2--APM καί-C οἶνος-N2--ASM εἰμί-V9--IAI3S δέ-X ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSM ὕψιστος-A1--GSM

19 καί-C εὐλογέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *αβραμ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογέω-VM--XPPNSM *αβραμ-N---NSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ὁ- A--DSM ὕψιστος-A1--DSM ὅς- --NSM κτίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

20 καί-C εὐλογητός-A1--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM ὕψιστος-A1--NSM ὅς- --NSM παραδίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--APM ἐχθρός-N2--APM σύ- P--GS ὑποχείριος-A1A-APM σύ- P--DS καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM δέκατος-A1--ASF ἀπό-P πᾶς-A3--GPM

21 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X βασιλεύς-N3V-NSM *σοδομα-N1--GS πρός-P *αβραμ-N---ASM δίδωμι-VO--AAD2S ἐγώ- P--DS ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--ASF δέ-X ἵππος-N2--ASF λαμβάνω-VB--AAD2S σεαυτοῦ- D--DSM

22 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβραμ-N---NSM πρός-P βασιλεύς-N3V-ASM *σοδομα-N1--GS ἐκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ὁ- A--ASM ὕψιστος-A1--ASM ὅς- --NSM κτίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM οὐρανός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

23 εἰ-C ἀπό-P σπαρτίον-N2N-GSN ἕως-P σφαιρωτήρ-N3--GSM ὑπόδημα-N3M-GSN λαμβάνω-VF--FMI1S ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM σός-A1--GPM ἵνα-C μή-D εἶπον-VBI-AAS2S ὅτι-C ἐγώ- P--NS πλουτίζω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM *αβραμ-N---ASM

24 πλήν-D ὅς- --GPM ἐσθίω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM νεανίσκος-N2--NPM καί-C ὁ- A--GSF μερίς-N3D-GSF ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM ὁ- A--GPM συνπορεύομαι-VC--APPGPM μετά-P ἐγώ- P--GS *εσχωλ-N---NSM *αυναν-N---NSM *μαμβρη-N---NSM οὗτος- D--NPM λαμβάνω-VF--FMI3P μερίς-N3D-ASF

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1745

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1745. That 'I have lifted up my hand to Jehovah' means the Lord's frame of mind is clear from the meaning of 'lifting up the hand'. Lifting up the hand to Jehovah, as is well known, is an action of the body corresponding to an affection of the mind. In the sense of the letter things that are interior, or belonging to the mind, are expressed by means of external things that correspond, but in the internal sense it is the internal things that are meant. Here therefore 'lifting up the hand' is the mind or affection of the mind.

[2] As long as the Lord was in a state of temptations He spoke to Jehovah as though to another; but insofar as His Human Essence had been united to His Divine Essence He spoke to Jehovah as to Himself. This is clear from many places in the Gospels, and also from many in the Prophets and in David. The reason is quite clear from what has been stated already about that which was inherited from the mother. Insofar as this remained He was so to speak absent from Jehovah; but insofar as it had been eradicated He was present with and was Jehovah Himself.

[3] The Lord's conjunction with angels may serve to illustrate the point: sometimes an angel does not speak from himself but from the Lord, and at such times he does not know otherwise than that he is the Lord; but at those times his externals are Lying dormant. It is different when the externals are active. The reason for this is that the angels' internal man is the possession of the Lord, and to the extent that things which are their own do not get in the way, it is the Lord's and indeed is the Lord. With the Lord however complete conjunction, or an eternal union with Jehovah, was effected, so that His Human Essence as well is Jehovah.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.