Die Bibel

 

Genesis 9

Lernen

   

1 καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν νωε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς

2 καὶ ὁ τρόμος ὑμῶν καὶ ὁ φόβος ἔσται ἐπὶ πᾶσιν τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης ὑπὸ χεῖρας ὑμῖν δέδωκα

3 καὶ πᾶν ἑρπετόν ὅ ἐστιν ζῶν ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν ὡς λάχανα χόρτου δέδωκα ὑμῖν τὰ πάντα

4 πλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθε

5 καὶ γὰρ τὸ ὑμέτερον αἷμα τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἐκζητήσω ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θηρίων ἐκζητήσω αὐτὸ καὶ ἐκ χειρὸς ἀνθρώπου ἀδελφοῦ ἐκζητήσω τὴν ψυχὴν τοῦ ἀνθρώπου

6 ὁ ἐκχέων αἷμα ἀνθρώπου ἀντὶ τοῦ αἵματος αὐτοῦ ἐκχυθήσεται ὅτι ἐν εἰκόνι θεοῦ ἐποίησα τὸν ἄνθρωπον

7 ὑμεῖς δὲ αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ πληθύνεσθε ἐπ' αὐτῆς

8 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ νωε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ λέγων

9 ἐγὼ ἰδοὺ ἀνίστημι τὴν διαθήκην μου ὑμῖν καὶ τῷ σπέρματι ὑμῶν μεθ' ὑμᾶς

10 καὶ πάσῃ ψυχῇ τῇ ζώσῃ μεθ' ὑμῶν ἀπὸ ὀρνέων καὶ ἀπὸ κτηνῶν καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς ὅσα μεθ' ὑμῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἐξελθόντων ἐκ τῆς κιβωτοῦ

11 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς ὑμᾶς καὶ οὐκ ἀποθανεῖται πᾶσα σὰρξ ἔτι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ κατακλυσμοῦ καὶ οὐκ ἔσται ἔτι κατακλυσμὸς ὕδατος τοῦ καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν γῆν

12 καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς νωε τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης ὃ ἐγὼ δίδωμι ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἥ ἐστιν μεθ' ὑμῶν εἰς γενεὰς αἰωνίους

13 τὸ τόξον μου τίθημι ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἔσται εἰς σημεῖον διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆς γῆς

14 καὶ ἔσται ἐν τῷ συννεφεῖν με νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν ὀφθήσεται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ

15 καὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης μου ἥ ἐστιν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί καὶ οὐκ ἔσται ἔτι τὸ ὕδωρ εἰς κατακλυσμὸν ὥστε ἐξαλεῖψαι πᾶσαν σάρκα

16 καὶ ἔσται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ὄψομαι τοῦ μνησθῆναι διαθήκην αἰώνιον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς

17 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ νωε τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης ἧς διεθέμην ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πάσης σαρκός ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς

18 ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ νωε οἱ ἐξελθόντες ἐκ τῆς κιβωτοῦ σημ χαμ ιαφεθ χαμ ἦν πατὴρ χανααν

19 τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ νωε ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν

20 καὶ ἤρξατο νωε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς καὶ ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα

21 καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐμεθύσθη καὶ ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

22 καὶ εἶδεν χαμ ὁ πατὴρ χανααν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω

23 καὶ λαβόντες σημ καὶ ιαφεθ τὸ ἱμάτιον ἐπέθεντο ἐπὶ τὰ δύο νῶτα αὐτῶν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπισθοφανῶς καὶ συνεκάλυψαν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὀπισθοφανές καὶ τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν οὐκ εἶδον

24 ἐξένηψεν δὲ νωε ἀπὸ τοῦ οἴνου καὶ ἔγνω ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος

25 καὶ εἶπεν ἐπικατάρατος χανααν παῖς οἰκέτης ἔσται τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ

26 καὶ εἶπεν εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς τοῦ σημ καὶ ἔσται χανααν παῖς αὐτοῦ

27 πλατύναι ὁ θεὸς τῷ ιαφεθ καὶ κατοικησάτω ἐν τοῖς οἴκοις τοῦ σημ καὶ γενηθήτω χανααν παῖς αὐτῶν

28 ἔζησεν δὲ νωε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν τριακόσια πεντήκοντα ἔτη

29 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι νωε ἐννακόσια πεντήκοντα ἔτη καὶ ἀπέθανεν

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1001

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1001. That the “blood” signifies charity, is evident from many things. Thus it signifies the new will part which the regenerate spiritual man receives from the Lord, and which is the same as charity, for the new will is formed of charity. Charity or love is the very essential or life of the will, for no one can say that he wills anything, except from choosing or loving it. To say that one thinks a thing is not to will it, unless willing is in the thought. This new will which is of charity is here the “blood” and this will is not the man’s, but the Lord’s in the man. And because it is the Lord’s, it is never to be mingled with the things of man’s will, and which are so foul, as has been shown. For this reason it was commanded in the representative church that they should not eat flesh with the soul or blood thereof, that is, should not mingle the two together.

[2] The “blood” because it signified charity, signified what is holy; and the “flesh” because it signified man’s will, signified what is profane. And because these things are separate, being contrary, they were forbidden to eat blood; for by eating flesh with the blood was then represented in heaven profanation, or the mingling of what is sacred with what is profane; and this representation in heaven could not then but strike the angels with horror; for at that time all things existing with the man of the church were turned, among the angels, into corresponding spiritual representations, in accordance with the signification of the things in the internal sense. As the nature of all things is determined by that of the man of whom they are predicated, so also is the signification of “blood.” Relatively to the regenerate spiritual man, “blood” signifies charity, or love toward the neighbor; relatively to the regenerate celestial man it signifies love to the Lord; but relatively to the Lord it signifies all His Human essence, consequently Love itself, that is, His mercy toward the human race. Hence “blood” in general, because it signifies love and what is of love, signifies celestial things, which are of the Lord alone; and thus relatively to man the celestial things which he receives from the Lord. The celestial things which the regenerate spiritual man receives from the Lord, are celestial spiritual—of which, by the Divine mercy of the Lord, elsewhere.

[3] That “blood” signifies what is celestial, and in the supreme sense signified the Human essence of the Lord, thus love itself, or His mercy toward the human race, is evident from the sanctity in which it was commanded that blood should be held in the Jewish representative church. For this reason blood was called the blood of the covenant, and was sprinkled upon the people, as also upon Aaron and his sons, together with the anointing oil; and the blood of every burnt offering and sacrifice was sprinkled upon and around the altar (see Exodus 12:7, 13, 22-23; 24:6, 8; Leviticus 1:5, 11, 15; 4:6-7, 17-18, 25, 30, 34; 5:9; 16:14-15, 18-19; Numbers 18:17; Deuteronomy 12:27).

[4] And because blood was held so sacred and man’s will is so profane, the eating of blood was severely prohibited, on account of its representation of the profanation of what is holy.

As in Moses:

It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood (Leviticus 3:17).

“Fat” here denotes celestial life, and “blood” celestial spiritual life. The celestial spiritual is the spiritual which is from the celestial; as in the Most Ancient Church love to the Lord was their celestial, because implanted in their will; their celestial spiritual was the faith therefrom, of which see above n. 30-38, 337, 393, 398). With the spiritual man, however, the celestial does not exist, but the celestial spiritual, because charity has been implanted in his intellectual part.

Again in Moses:

Whosoever of the house of Israel, or of the sojourner sojourning among them, eateth any manner of blood, I will set My faces against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people; for the soul of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar, to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement for the soul. The soul of all flesh, it is the blood thereof; whosoever eateth it shall be cut off (Leviticus 17:10-11, 14).

Here it is plainly shown that the soul of the flesh is in the blood, and that the soul of the flesh is the blood, or the celestial, that is, the holy, which is the Lord’s.

[5] Again:

Be sure that thou eat not the blood; for the blood is the soul, and thou shalt not eat the soul with the flesh (Deuteronomy 12:23-25).

From this passage also it is evident that the blood is called the soul, that is, celestial life, or the celestial, which was represented by the burnt offerings and sacrifices of that church. And in the same way, that what is celestial, which is the Lord’s Own [Domini Proprium]—which alone is celestial and holy—was not to be commingled with that which is man’s own—which is profane—was also represented by the command that they should not sacrifice or offer the blood of the sacrifice on what was leavened (Exodus 23:18; 34:25). What was leavened signified what is corrupt and defiled. That blood is called the soul and signifies the holy of charity, and that the holy of love was represented in the Jewish Church by blood, is because the life of the body consists in the blood. And as the life of the body consists in the blood, this is its ultimate soul, so that the blood may be said to be the corporeal soul, or that in which is the corporeal life of man; and inasmuch as in the representative churches internal things were represented by external, the soul or celestial life was represented by the blood.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.