Die Bibel

 

Genesis 20

Lernen

   

1 Iš ten Abraomas traukė toliau į pietų šalį ir apsigyveno Gerare tarp Kadešo ir Šūro.

2 Abraomas sakė apie savo žmoną Sarą: “Ji yra mano sesuo”. Tada Abimelechas, Geraro karalius, paėmė Sarą.

3 Bet Dievas sapne pasirodė Abimelechui ir tarė: “Tu mirsi dėl moters, kurią paėmei, nes ji turi vyrą”.

4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?

5 Argi Abraomas man nesakė: ‘Ji yra mano sesuo’? Ir ar ji pati nesakė: ‘Jis yra mano brolis’? Nekalta širdimi ir tyromis rankomis tai padariau”.

6 Dievas tarė jam sapne: “Aš žinau, kad tai darei nekalta širdimi, todėl tave sulaikiau, kad man nenusidėtum ir jos nepaliestum.

7 Taigi dabar sugrąžink vyrui žmoną, nes jis yra pranašas. Jis melsis už tave, ir tu išliksi gyvas. O jei nesugrąžinsi, tai žinok, kad tikrai mirsi su visais savaisiais!”

8 Abimelechas, atsikėlęs anksti rytą, sušaukė visus savo tarnus ir papasakojo jiems sapną. Žmonės labai nusigando.

9 Abimelechas pasikvietė Abraomą ir jam tarė: “Ką mums padarei? Ir kuo aš tau nusidėjau, kad užtraukei man ir mano karalystei tokią didelę nuodėmę? Tu neturėjai pasielgti su manimi taip, kaip pasielgei”.

10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”

11 Abraomas atsakė: “Aš galvojau, kad šioje šalyje nėra Dievo baimės ir dėl mano žmonos jie užmuš mane.

12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.

13 Kai Dievas mane išvedė iš mano tėvo namų, aš jai tariau: “Padaryk man tą malonę­visur, kur nueisime, sakyk apie mane: ‘Jis yra mano brolis’ ”.

14 Abimelechas davė Abraomui avių, galvijų, tarnų bei tarnaičių ir sugrąžino jam jo žmoną Sarą.

15 Abimelechas tarė: “Štai mano kraštas tau atviras, įsikurk, kur tau patinka!”

16 O Sarai jis pasakė: “Aš daviau tavo broliui tūkstantį sidabrinių. Tebūna tai įrodymas visiems, kurie yra su tavimi, ir kitiems, kad esi nekalta”.

17 Abraomas meldė Dievą, ir Jis pagydė Abimelechą, jo žmoną ir tarnaites, kad jos gimdytų.

18 Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2516

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2516. Behold, thou wilt die because of the woman. That this signifies that the doctrine of faith would become null and void if the rational were consulted as to its contents, is evident from the signification of “Abimelech,” who is here addressed, as being the doctrine of faith; from the signification of “dying,” as being to become null and void; and from the signification of a “sister,” who is here called “the woman,” as being the rational (see n. 2508). Hence now by “Abimelech dying because of the woman” is signified that the doctrine of faith would become null and void if the rational were consulted.

[2] The reason why there is no doctrine of faith from the rational, is that the rational is in appearances of good and truth, which appearances are not in themselves truths (as before shown, n. 2053, 2196, 2203, 2209). Moreover the rational has under it fallacies which are from external sensuous things confirmed by memory-knowledges, which induce obscurity in these appearances of truth. The rational for the most part is merely human, as also is evident from its birth; and this is why nothing doctrinal of faith can begin from it, and still less be constructed from it; but must be from the Lord’s Divine Itself and Divine Human. This is its origin, and indeed so entirely that the Lord is doctrine itself; on which account also in the Word He is called the Word, the Truth, the Light, the Way, the Door; and (what is an arcanum) all doctrine is from the Divine good and the Divine truth, and has in itself the heavenly marriage. Doctrine that has not this in it is not the genuine doctrine of faith. Hence it is that in all the particulars of the Word (the source of doctrine) there is an image of a marriage (see n. 683, 793, 801).

[3] In the literal or external sense of the Word the doctrine of faith does indeed appear as if it possessed much from the rational, and even from the natural; but this is because the Word is for man, and has been in this manner accommodated to him; but still in itself it is spiritual from a celestial origin, that is, from Divine truth conjoined with Divine good. That doctrine would become null and void if as to its contents the rational were consulted, will be illustrated by examples in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.