Die Bibel

 

Genesis 20

Lernen

   

1 Iš ten Abraomas traukė toliau į pietų šalį ir apsigyveno Gerare tarp Kadešo ir Šūro.

2 Abraomas sakė apie savo žmoną Sarą: “Ji yra mano sesuo”. Tada Abimelechas, Geraro karalius, paėmė Sarą.

3 Bet Dievas sapne pasirodė Abimelechui ir tarė: “Tu mirsi dėl moters, kurią paėmei, nes ji turi vyrą”.

4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?

5 Argi Abraomas man nesakė: ‘Ji yra mano sesuo’? Ir ar ji pati nesakė: ‘Jis yra mano brolis’? Nekalta širdimi ir tyromis rankomis tai padariau”.

6 Dievas tarė jam sapne: “Aš žinau, kad tai darei nekalta širdimi, todėl tave sulaikiau, kad man nenusidėtum ir jos nepaliestum.

7 Taigi dabar sugrąžink vyrui žmoną, nes jis yra pranašas. Jis melsis už tave, ir tu išliksi gyvas. O jei nesugrąžinsi, tai žinok, kad tikrai mirsi su visais savaisiais!”

8 Abimelechas, atsikėlęs anksti rytą, sušaukė visus savo tarnus ir papasakojo jiems sapną. Žmonės labai nusigando.

9 Abimelechas pasikvietė Abraomą ir jam tarė: “Ką mums padarei? Ir kuo aš tau nusidėjau, kad užtraukei man ir mano karalystei tokią didelę nuodėmę? Tu neturėjai pasielgti su manimi taip, kaip pasielgei”.

10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”

11 Abraomas atsakė: “Aš galvojau, kad šioje šalyje nėra Dievo baimės ir dėl mano žmonos jie užmuš mane.

12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.

13 Kai Dievas mane išvedė iš mano tėvo namų, aš jai tariau: “Padaryk man tą malonę­visur, kur nueisime, sakyk apie mane: ‘Jis yra mano brolis’ ”.

14 Abimelechas davė Abraomui avių, galvijų, tarnų bei tarnaičių ir sugrąžino jam jo žmoną Sarą.

15 Abimelechas tarė: “Štai mano kraštas tau atviras, įsikurk, kur tau patinka!”

16 O Sarai jis pasakė: “Aš daviau tavo broliui tūkstantį sidabrinių. Tebūna tai įrodymas visiems, kurie yra su tavimi, ir kitiems, kad esi nekalta”.

17 Abraomas meldė Dievą, ir Jis pagydė Abimelechą, jo žmoną ir tarnaites, kad jos gimdytų.

18 Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2538

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2538. 'Know that you will certainly die' means that no doctrine of truth and good will exist. This too becomes clear from what has been stated above in 2516, where also similar words occur. Likewise 'everyone who is yours' means all that belonged to it together, namely to doctrine. The reason why in the internal sense 'everyone' means every thing or all things is that persons mentioned in the Word mean real things, and so 'everyone who is Abimelech's' means every thing or all things of doctrine. From all this it is now evident what the internal sense is of the words in this verse, namely that the spiritual truth of doctrine was by him to be brought back untouched by the rational, and that in this way it was to be taught and to be revealed to Him, and so the doctrine would have life. But if spiritual truth was not by him brought back untouched from the rational, the doctrine of truth and good would be worthless in every single respect of it.

[2] The position with doctrine is that insofar as belief is rooted in what belongs to the human, that is, in sensory impressions, factual knowledge, and rational deductions, no doctrine exists; but insofar as sensory impressions, factual knowledge, and rational deductions are put aside, that is, insofar as belief is formed quite apart from these, doctrine comes into being because the Divine is able to flow in; whereas those properties possessed by the human prevent influx and reception. It is however one thing to rely for belief on rational deductions, factual knowledge, and sensory impressions, that is, to resort to them so as to arrive at belief, but quite another to confirm and strengthen belief by means of rational deductions, factual knowledge, and sensory impressions. The difference between the two approaches will be evident in what follows below, for these also are dealt with in the internal sense in this chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.