Die Bibel

 

Genesis 10

Lernen

   

1 Tai yra Nojaus sūnų Semo, Chamo ir Jafeto palikuonys. Tvanui praėjus, jie susilaukė sūnų.

2 Jafeto sūnūs: Gomeras, Magogas, Madajas, Javanas, Tubalas, Mešechas ir Tyras.

3 Gomero sūnūs: Aškenazas, ifatas ir Togarma.

4 Javano sūnūs: Eliša, Taršišas, Kitimas ir Dodanimas.

5 Iš šitų atsirado tautų grupės, gyvenančios savo žemėse, kiekviena su savo kalba ir pagal savo giminę savo tautose.

6 Chamo sūnūs: Kušas, Mizraimas, Putas ir Kanaanas.

7 Kušo sūnūs: Seba, Havila, Sabta, ama ir Sabtecha. amos sūnūs: Šeba ir Dedanas.

8 Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.

9 Jis buvo smarkus medžiotojas Viešpaties akyse. Todėl sakoma: “Smarkus medžiotojas kaip Nimrodas Viešpaties akyse”.

10 Jo karalystės pradžia buvo Babelė, Erechas, Akadas ir Kalnė Šinaro šalyje.

11 Iš čia jis išvyko į Asūrą ir pasistatė Ninevę, ehobot Irą, Kelachą

12 ir eseną tarp Ninevės ir Kelacho; tai yra didysis miestas.

13 Mizraimo sūnūs: Ludas, Anamimas, Lehabas, Naftuchimas,

14 Patrusimas, Kasluhas, iš kurio kilo filistinai, ir Kaftoras.

15 Kanaano palikuonys: pirmagimis Sidonas, Hetas,

16 jebusiečiai, amoritai, girgašai,

17 hivai, arkai, sinai,

18 arvadiečiai, cemarai ir hematiečiai. Taip kanaaniečių giminės išsiplėtė.

19 Kanaaniečių ribos tęsėsi nuo Sidono link Geraro iki Gazos, link Sodomos, Gomoros, Admos bei Ceboimų iki Lešos.

20 Tai Chamo palikuonys pagal jų gentis, kalbas, šalis bei tautas.

21 Semas, visų Ebero sūnų tėvas, vyresnysis Jafeto brolis, taip pat turėjo sūnų.

22 Semo sūnūs: Elamas, Asūras, Arfaksadas, Ludas ir Aramas.

23 Aramo sūnūs: Ucas, Hulas, Geteras ir Mašas.

24 Arfaksado sūnus­Sala, o Salos­Eberas.

25 Eberas turėjo du sūnus: vienas vardu Falekas, nes jo dienomis buvo padalinta žemė, antrasis­Joktanas.

26 Joktano sūnūs: Almodadas, Šelefas, Hacarmavetas, Jerachas,

27 Hadoramas, Uzalas, Dikla,

28 Obalas, Abimaelis, Šeba,

29 Ofyras, Havila ir Jobabas; visi jie yra Joktano sūnūs.

30 Jie gyveno nuo Mešos iki Sefaro kalno rytuose.

31 Šitie yra Semo palikuonys pagal jų gimines, kalbas, šalis bei tautas.

32 Šitos yra Nojaus sūnų giminės pagal jų palikuonis ir tautas; iš jų atsirado tautos žemėje po tvano.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1162

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1162. That by “the sons of Ham” are signified the things that belong to this separated faith, follows from this. In order that it may be known what is meant by “Ham,” and therefore by “the sons of Ham,” it must first be known what faith separated from charity is. Faith separated from charity is no faith. Where there is no faith, there is no worship, neither internal nor external. If there be any worship at all, it is corrupt worship, and therefore by “Ham” is likewise signified internal worship corrupted. They hold a false opinion who call the mere memory-knowledge of things celestial and spiritual, separated from charity, faith. For sometimes the worst of men have this knowledge more than others-as those who live in continual hatred and vindictiveness, and in adultery, and are therefore infernal, and after the life of the body become devils. It may be seen from this that memory-knowledge is not faith. But faith is the acknowledgment of the things which are of faith; and this acknowledgment is by no means external, but internal, and is the working of the Lord alone through the charity in a man. And this acknowledgment is by no means a thing of the mouth, but of the life. From the life of everyone it may be known what his acknowledgment is. All they are called “sons of Ham” who have a memory-knowledge of the knowledges of faith, and have not charity, whether it be a memory-knowledge of the interior knowledges of the Word, and of its veriest mysteries, or a memory-knowledge of all things in the literal sense of the Word, or a memory-knowledge of other truths, whatever their name, from which these may be regarded, or a knowledge of all the rituals of external worship-if they have not charity, they are “sons of Ham.” That they who are called “sons of Ham” are of this character, is evident from the nations now treated of.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.