Die Bibel

 

창세기 8

Lernen

   

1 하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅 위에 불게 하시매 물이 감하였고

2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매

3 물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백 오십일 후에 감하고

4 칠월 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏 산에 머물렀으며

5 물이 점점 감하여 시월 곧 그달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라

6 사십일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고

7 까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라

8 그가 또 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매

9 온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아 들이고

10 또 칠일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어 놓으매

11 저녁때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한 줄 알았으며

12 또 칠일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아오지 아니하였더라

13 육백 일년 정월 곧 그 달 일일에 지면에 물이 걷힌지라 노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니

14 이월 이십 칠일에 땅이 말랐더라

15 하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대

16 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고

17 너와 함께 한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 땅에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라 이것들이 땅에서 생육하고 땅에서 번성하리라 하시매

18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고

19 땅위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라

20 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니

21 여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니 이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것 같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니

22 땅이 있을 동안에는 심음과, 거둠과, 추위와, 더위와, 여름과, 겨울과, 낮과, 밤이 쉬지 아니하리라

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #908

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

908. Every wild animal that is with thee of all flesh. That this signifies all that was made living in the man of this church, is evident from the fact that “wild animal” is predicated of Noah, or of the man of this church, now regenerated, and manifestly refers to what follows, namely, fowl, beast, and creeping thing; for it is said, “every wild animal that is with thee of all flesh, as to fowl, and as to beast, and as to every creeping thing that creepeth upon the earth.” The word in the original tongue here rendered “wild animal” signifies properly life, or what is living; but in the Word it is used both for what is living and for what is as it were not living, or a wild animal; so that unless one knows the internal sense of the Word, he is sometimes unable to see what is meant. The reason of this twofold meaning is that the man of the Most Ancient Church, in his humiliation before the Lord, acknowledged himself as not living, not even as a beast, but only as a wild animal; for those people knew man to be such when regarded in himself, or in what is his own. Hence this same word means what is living, and also means “wild animal.”

[2] That it means “what is living” is evident in David:

Thy wild animal shall dwell therein [that is, in God’s inheritance]; Thou, O God, wilt confirm the poor with Thy good (Psalms 68:10).

Here by “wild animal” because he shall dwell in the inheritance of God, no other is meant than the regenerated man; and so here, as in the verse we are considering, what is living in this man is meant. Again:

Every wild animal of the forest is Mine, and the beasts upon the mountains where thousands are; I know all the fowls of the mountains, and the wild animals of My field are with Me (Psalms 50:10-11).

Here “the wild animals of My field with Me” or with God, denote the regenerated man, thus what is living in him.

In Ezekiel:

All the fowls of the heavens made their nests in his boughs, and under his branches all the wild animals of the field brought forth (Ezekiel 31:6), where the spiritual church is signified, as implanted, and what is living, in the man of that church.

In Hosea:

In that day will I make a covenant for them with the wild animal of the field and with the fowl of the heavens (Hosea 2:18), where those who are to be regenerated are meant, with whom a covenant is to be made. Indeed, so fully does “wild animal” signify “what is living” that the cherubim, or angels, seen by Ezekiel, are called the “four wild animals” or “living creatures” (Ezekiel 1:5, 13-15, 19; 10:15).

[3] That “wild animal” in the opposite sense is taken in the Word for what is not living, is evident from many passages, of which only the following will be cited, for confirmation.

In David:

O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild animal (Psalms 74:19).

In Zephaniah:

How is the city become a desolation, a place for wild animals to lie down in (Zephaniah 2:15).

In Ezekiel:

And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the wild animal of the earth eat them (Ezekiel 34:28).

Again:

Upon his ruin all the fowl of the heavens shall dwell, and every wild animal of the field shall be upon his branches (Ezekiel 31:13).

In Hosea:

There will I consume them like a lion; the wild animal of the field shall tear them (Hosea 13:8).

In Ezekiel:

I have given thee for meat to the wild animals of the earth, and to the fowl of the heaven (Ezekiel 29:5), an expression often occurring.

And since the Jews remained in the sense of the letter only, and understood by “wild animal” a wild animal, and by “fowl” a fowl, not knowing the interior things of the Word, nor having any willingness to acknowledge them and so to be instructed, they were so cruel and such wild animals that they found their delight in not burying enemies killed in battle, but exposing them to be devoured by birds of prey and wild beasts; which also shows what a wild animal man is.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.