Die Bibel

 

Genesi 13

Lernen

   

1 Abramo dunque risalì dall’Egitto con sua moglie, con tutto quel che possedeva e con Lot, andando verso il mezzogiorno di Canaan.

2 Abramo era molto ricco di bestiame, d’argento e d’oro.

3 E continuò il suo viaggio dal mezzogiorno fino a Bethel, al luogo ove da principio era stata la sua tenda, fra Bethel ed Ai,

4 al luogo dov’era l’altare ch’egli avea fatto da prima; e quivi Abramo invocò il nome dell’Eterno.

5 Or Lot, che viaggiava con Abramo, aveva anch’egli pecore, buoi e tende.

6 E il paese non era sufficiente perch’essi potessero abitarvi assieme; poiché le loro facoltà erano grandi ed essi non potevano stare assieme.

7 E nacque una contesa fra i pastori del bestiame d’Abramo e i pastori del bestiame di Lot. I Cananei e i Ferezei abitavano a quel tempo nel paese.

8 E Abramo disse a Lot: "Deh, non ci sia contesa fra me e te, né fra i miei pastori e i tuoi pastori, poiché siam fratelli!

9 Tutto il paese non sta esso davanti a te? Deh, separati da me! Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra".

10 E Lot alzò gli occhi e vide l’intera pianura del Giordano. Prima che l’Eterno avesse distrutto Sodoma e Gomorra, essa era tutta quanta irrigata fino a Tsoar, come il giardino dell’Eterno, come il paese d’Egitto.

11 E Lot si scelse tutta la pianura del Giordano, e partì andando verso oriente. Così si separarono l’uno dall’altro.

12 Abramo dimorò nel paese di Canaan, e Lot abitò nelle città della pianura e andò piantando le sue tende fino a Sodoma.

13 Ora la gente di Sodoma era scellerata e oltremodo peccatrice contro l’Eterno.

14 E l’Eterno disse ad Abramo, dopo che Lot si fu separato da lui: "Alza ora gli occhi tuoi e mira, dal luogo dove sei, a settentrione, a mezzogiorno, a oriente, a occidente.

15 Tutto il paese che vedi, lo darò a te e alla tua progenie, in perpetuo.

16 E farò si che la tua progenie sarà come la polvere della terra; in guisa che, se alcuno può contare la polvere della terra, anche la tua progenie si potrà contare.

17 Lèvati, percorri il paese quant’è lungo e quant’è largo, poiché io te lo darò".

18 Allora Abramo levò le sue tende, e venne ad abitare alle querce di Mamre, che sono a Hebron; e quivi edificò un altare all’Eterno.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1603

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1603. After that Lot was separated from him. That this signifies when the cupidities of the external man had been removed so as not to impede, is evident from the representation of Lot, which is the external man, and from what precedes in regard to his being separated, that is, the things that would impede; and when these had been removed, the internal man, or Jehovah, acted as one with the external, or with the Lord’s Human Essence. The external things that do not agree, spoken of above, are what impede the internal man, while acting into the external, from making it a one with itself. The external man is nothing else than a kind of instrument, or something organic, having in itself no life; it receives life from the internal man, and then it appears as if the external man had life from itself.

[2] But with the Lord, after He had expelled the hereditary evil, and so had purified the organic things of His Human Essence, these too received life, so that the Lord, being already life in regard to His internal man, became life as to His external man also. This is what is signified by “glorification,” in John:

Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in Him. If God is glorified in Him, God shall also glorify Him in Himself, and shall straightway glorify Him (John 13:31-32).

Again:

Father, the hour is come; glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee. Now therefore O Father glorify Thou Me with Thine own self, with the glory which I had with Thee before the world was (John 17:1, 5).

Again:

Jesus said, Father, glorify Thy name. There came therefore a voice from heaven, I have both glorified, and will glorify it again (John 12:28).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.