Die Bibel

 

Genesi 11

Lernen

   

1 Or tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.

2 E avvenne che, essendo partiti verso l’Oriente, gli uomini trovarono una pianura nel paese di Scinear, e quivi si stanziarono.

3 E dissero l’uno all’altro: "Orsù, facciamo dei mattoni e cociamoli col fuoco!" E si valsero di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di calcina.

4 E dissero: "Orsù, edifichiamoci una città ed una torre di cui la cima giunga fino al cielo, e acquistiamoci fama, onde non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra".

5 E l’Eterno discese per vedere la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano.

6 E l’Eterno disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti il medesimo linguaggio; e questo è il principio del loro lavoro; ora nulla li impedirà di condurre a termine ciò che disegnano di fare.

7 Orsù, scendiamo e confondiamo quivi il loro linguaggio, sicché l’uno non capisca il parlare dell’altro!"

8 Così l’Eterno li disperse di la sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di edificare la città.

9 Perciò a questa fu dato il nome di Babel perché l’Eterno confuse quivi il linguaggio di tutta la terra, e di la l’Eterno li disperse sulla faccia di tutta la terra.

10 Questa è la posterità di Sem. Sem, all’età di cent’anni, generò Arpacshad, due anni dopo il diluvio.

11 E Sem, dopo ch’ebbe generato Arpacshad, visse cinquecento anni e generò figliuoli e figliuole.

12 Arpacshad visse trentacinque anni e generò Scelah; e Arpacshad, dopo aver generato Scelah,

13 visse quattrocento anni e generò figliuoli e figliuole.

14 Scelah visse trent’anni e generò Eber;

15 e Scelah, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotre anni e generò figliuoli e figliuole.

16 Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg;

17 ed Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocento trenta anni e generò figliuoli e figliuole.

18 Peleg visse trent’anni e generò Reu;

19 e Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figliuoli e figliuole.

20 Reu visse trentadue anni e generò Serug;

21 e Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figliuoli e figliuole.

22 Serug visse trent’anni e generò Nahor;

23 e Serug, dopo aver generato Nahor, visse duecento anni e generò figliuoli e figliuole.

24 Nahor visse ventinove anni e generò Terah;

25 e Nahor, dopo aver generato Terah, visse centodiciannove anni e generò figliuoli e figliuole.

26 Terah visse settant’anni e generò Abramo, Nahor e Haran.

27 E questa è la posterità di Terah. Terah generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.

28 Haran morì in presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur de’ Caldei.

29 E Abramo e Nahor si presero delle mogli; il nome della moglie d’Abramo era Sarai; e il nome della moglie di Nahor, Milca, ch’era figliuola di Haran, padre di Milca e padre di Isca.

30 E Sarai era sterile; non aveva figliuoli.

31 E Terah prese Abramo, suo figliuolo, e Lot, figliuolo di Haran, cioè figliuolo del suo figliuolo, e Sarai sua nuora, moglie d’Abramo suo figliuolo, e uscirono insieme da Ur de’ Caldei per andare nel paese di Canaan; e, giunti a Charan, dimorarono quivi.

32 E il tempo che Terah visse fu duecentocinque anni; poi Terah morì in Charan.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1311

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1311. And Jehovah came down. That this signifies judgment upon them, is evident from what has gone before and from what follows, and also from the signification of “coming down,” when predicated of Jehovah; from what has gone before, in that the subject has been the building of the city and tower of Babel; from what follows, in that the subject is the confusion of lips and of dispersion; from the signification of “coming down,” when predicated of Jehovah, in that this is said when judgment takes place. Jehovah or the Lord is everywhere present and knows all things from eternity; and therefore it cannot be said of Him that He came down to see, except in the literal sense, where it is so said according to the appearances with man. But in the internal sense it is not so, for in this sense the subject is presented as it is in itself, and not according to the appearances; so that in the passage before us “to come down to see” signifies judgment.

[2] Judgment is predicated of a state when evil has reached its highest, or, as it is termed in the Word, when it is “consummated,” or when “iniquity is consummated.” For the case herein is that all evil has its limits as far as which it is permitted to go; but when it goes beyond these limits, it incurs the penalty of the evil. This is so both in particular and in general. The punishment of evil is what is then called a judgment. And because it appears at first as if the Lord did not see or observe that the evil exists-for when a man does evil without punishment, he supposes that the Lord troubles not Himself about the matter, but when he undergoes the penalty he begins to think that the Lord sees, and even that the Lord inflicts the punishment-it is therefore said, in accordance with these appearances, that Jehovah came down to see.

[3] To “come down” is predicated of Jehovah, because “the highest” is predicated of Him, that is, He is said to be in the highest, and this too according to the appearance, for He is not in things highest but in things inmost, and this is the reason why in the Word what is highest and what is inmost have the same signification. On the other hand, judgment or the penalty of evil takes place in lower and lowest things. This explains why He is said to “come down;” as also in David:

O Jehovah, bow Thy heavens and come down; touch the mountains and they shall smoke; cast forth lightning and scatter them (Psalms 144:5-6),

where the punishment of evil, or judgment, is signified.

In Isaiah:

Jehovah of Armies shall come down to fight upon Mount Zion, and upon the hill thereof (Isaiah 31:4).

And again:

O that Thou wouldest come down, that the mountains might flow down at Thy presence (Isaiah 64:1).

Here in like manner to “come down” denotes the penalty, or judgment, inflicted upon evil.

In Micah:

Jehovah cometh forth out of His place, and will come down, and tread upon the high places of the earth, and the mountains shall be molten under Him (Micah 1:3-4).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.