Die Bibel

 

Genesi 6

Lernen

   

1 OR avvenne che, quando gli uomini cominciarono a moltiplicar sopra la terra, e che furono loro nate delle figliuole,

2 i figliuoli di Dio, veggendo che le figliuole degli uomini erano belle, si presero per mogli quelle che si scelsero d’infra tutte.

3 E il Signore disse: Lo Spirito mio non contenderà in perpetuo con gli uomini; perciocchè anche non sono altro che carne; e il termine loro sarà centovent’anni.

4 In quel tempo i giganti erano in su la terra, e furono anche dappoi, quando i figliuoli di Dio entrarono dalle figliuole degli uomini, ed esse partorirono loro de’ figliuoli. Costoro son quegli uomini possenti, i quali già anticamente erano uomini famosi.

5 E il Signore, veggendo che la malvagità degli uomini era grande in terra; e che tutte le immaginazioni de’ pensieri del cuor loro non erano altro che male in ogni tempo,

6 ei si pentì d’aver fatto l’uomo in su la terra, e se ne addolorò nel cuor suo.

7 E il Signore disse: Io sterminerò d’in su la terra gli uomini che io ho creati; io sterminerò ogni cosa, dagli uomini fino agli animali, ai rettili ed agli uccelli del cielo; perciocchè io mi pento di averli fatti.

8 Ma Noè trovò grazia appo il Signore.

9 Queste son le generazioni di Noè. Noè fu uomo giusto, intiero nelle sue età, e camminò con Dio.

10 E generò tre figliuoli: Sem, Cam e Iafet.

11 Ora, la terra si era corrotta nel cospetto di Dio, ed era piena di violenza.

12 E Iddio riguardò la terra, ed ecco era corrotta; poichè ogni carne aveva corrotta la sua via in su la terra.

13 E Iddio disse a Noè: Appo me la fine di ogni carne è giunta; perciocchè la terra è ripiena di violenza per cagion di costoro; ed ecco io li farò perire, insieme con la terra.

14 Fatti un’Arca di legno di Gofer; falla a stanze, ed impeciala, di fuori e di dentro, con pece.

15 E questa è la forma della qual tu la farai: la lunghezza di essa sia di trecento cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti, e l’altezza di trenta cubiti.

16 E da’ lume all’Arca; e fa’ il comignolo di essa disopra di un cubito; e metti la porta dell’Arca al lato di essa; falla a tre palchi, basso, secondo e terzo.

17 Ed ecco io farò venir sopra la terra il diluvio delle acque, per far perir di sotto al cielo ogni carne in cui è alito di vita; tutto ciò ch’è in terra morrà.

18 Ma io fermerò il mio patto teco; e tu entrerai nell’Arca, tu, ed i tuoi figliuoli, e la tua moglie, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.

19 E di ogni creatura vivente, di ogni carne, fanne entrar dentro l’Arca due per ciascuna, che saranno maschio e femmina, per conservarli in vita teco.

20 Degli uccelli, secondo le loro specie; delle bestie, secondo le loro specie; e di tutti i rettili, secondo le loro specie; due per ciascuna verranno a te, per esser conservati in vita.

21 E tu, prenditi di ogni cibo che si mangia, ed accoglilo appresso a te; acciocchè sia a te ed a quegli animali per cibo.

22 E Noè fece così; egli fece secondo tutto ciò che Iddio gli avea comandato.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #734

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

734. In the preceding chapter (Genesis 6:13-22) the truths of the understanding are treated of, in which the man of the church called “Noah” was instructed by the Lord before he was regenerated; and next in this chapter (verses 1-5), the goods of the will are treated of, with which also he was endowed by the Lord. As both are treated of, it appears like a repetition. But now in verses 6-11 his temptation is treated of, and here the first state and thus the beginning of temptation; and, as everyone can see, a repetition occurs again. For it is said in this verse that “Noah was a son of six hundred years” when the flood came upon the earth; and in the eleventh verse (Genesis 7:11) that it was “in the six-hundredth year of his life, in the second month, in the seventeenth day of the month.” And so in the seventh verse (Genesis 7:7) it is said that Noah went into the ark with his sons and their wives, and likewise in the thirteenth verse. . Again it is said in the eighth and ninth verses (8-9) that the beasts went in unto Noah into the ark; and also in verses 14-16. From which it is evident that here too there is a repetition of what was said before. Those who abide in the sense of the letter alone cannot know but that it is a matter of history thus repeated. But here as elsewhere there is not the least word that is superfluous and vain; for it is the Word of the Lord. There is therefore no repetition, except with another signification. And here, in fact, as before, the signification is that it is the first temptation, which is temptation as to things of his understanding; but afterwards it is his temptation as to things of the will. These temptations follow one after the other with him who is to be regenerated. For to be tempted as to things of the understanding is quite another thing from being tempted as to what is of the will. Temptation as to things of the understanding is light; but temptation as to things of the will is severe.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.