Die Bibel

 

Genesi 35

Lernen

   

1 E IDDIO disse a Giacobbe: Levati, vattene in Betel, e dimora quivi, e fa’ un altare all’IDDIO che ti apparve quando tu fuggivi per tema di Esaù, tuo fratello.

2 E Giacobbe disse alla sua famiglia, ed a tutti coloro ch’erano con lui: Togliete via gl’iddii stranieri che son fra voi, e purificatevi, e cambiatevi i vestimenti.

3 E noi ci leveremo, ed andremo in Betel; ed io farò quivi un altare all’Iddio che mi ha risposto al giorno della mia angoscia, ed è stato meco per lo viaggio che io ho fatto.

4 Ed essi diedero a Giacobbe tutti gl’iddii degli stranieri, ch’erano nelle lor mani, e i monili che aveano agli orecchi; e Giacobbe il nascose sotto la quercia, ch’è vicina a Sichem.

5 Poi si partirono. E il terror di Dio fu sopra le città ch’erano d’intorno a loro; laonde non perseguirono i figliuoli di Giacobbe.

6 E Giacobbe, con tutta la gente ch’era con lui, giunse a Luz, ch’è nel paese di Canaan, la quale è Betel.

7 Ed edificò quivi un altare, e nominò quel luogo: L’Iddio di Betel; perciocchè quivi gli apparve Iddio, quando egli si fuggiva per tema del suo fratello.

8 E Debora, balia di Rebecca, morì, e fu seppellita al disotto di Betel, sotto una quercia, la quale Giacobbe nominò: Quercia di pianto.

9 E Iddio apparve ancora a Giacobbe, quando egli veniva di Paddan-aram, e lo benedisse.

10 E Iddio gli disse: Il tuo nome è Giacobbe: tu non sarai più nominato Giacobbe, anzi il tuo nome sarà Israele; e gli pose nome Israele.

11 Oltre a ciò Iddio gli disse: Io son l’Iddio Onnipotente; cresci e moltiplica; una nazione, anzi una raunanza di nazioni, verrà da te, e re usciranno da’ tuoi lombi.

12 Ed io donerò a te, ed alla tua progenie dopo te, il paese che io diedi ad Abrahamo e ad Isacco.

13 Poi Iddio risalì d’appresso a lui, nel luogo stesso dove egli avea parlato con lui.

14 E Giacobbe rizzò un piliere di pietra nel luogo ove Iddio avea parlato con lui; e versò sopra esso una offerta da spandere, e vi sparse su dell’olio.

15 Giacobbe adunque pose nome Betel a quel luogo, dove Iddio avea parlato con lui.

16 Poi Giacobbe, co’ suoi, partì di Betel; e, restandovi ancora alquanto spazio di paese per arrivare in Efrata, Rachele partorì, ed ebbe un duro parto.

17 E, mentre penava a partorire, la levatrice le disse: Non temere; perciocchè eccoti ancora un figliuolo.

18 E, come l’anima sua si partiva perciocchè ella morì, ella pose nome a quel figliuolo: Ben-oni; ma suo padre lo nominò Beniamino.

19 E Rachele morì, e fu seppellita nella via d’Efrata, ch’è Bet-lehem.

20 E Giacobbe rizzò una pila sopra la sepoltura di essa. Quest’è la pila della sepoltura di Rachele, che dura infino al dì d’oggi.

21 E Israele si partì, e tese i suoi padiglioni di là da Migdal-eder.

22 Ed avvenne, mentre Israele abitava in quel paese, che Ruben andò, e si giacque con Bilha, concubina di suo padre; e Israele lo intese.

23 Or i figliuoli di Giacobbe furono dodici.

24 I figliuoli di Lea furono Ruben, primogenito di Giacobbe, e Simeone e Levi, e Giuda, ed Issacar, e Zabulon.

25 E i figliuoli di Rachele furono Giuseppe e Beniamino.

26 E i figliuoli di Bilha, serva di Rachele, furono Dan e Neftali.

27 E i figliuoli di Zilpa, serva di Lea, furono Gad ed Aser. Questi sono i figliuoli di Giacobbe, i quali gli nacquero in Paddan-aram.

28 E Giacobbe arrivò ad Isacco, suo padre, in Mamre, nella città di Arba, ch’è Hebron, ove Abrahamo ed Isacco erano dimorati.

29 Or il tempo della vita d’Isacco fu di centottant’anni. (H35-30) Poi Isacco trapassò, e morì, e fu raccolto a’ suoi popoli, vecchio e sazio di giorni. Ed Esaù e Giacobbe, suoi figliuoli, lo seppellirono.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4536

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4536. Genesis 35

1. And God said to Jacob, Rise up, go up to Bethel and settle there, and make there an altar to the God who appeared to you when you fled from before Esau your brother.

2. And Jacob said to his household, and to all who were with him, Remove the gods of the foreigner which are in the midst of you, and be purified, and change your garments.

3. And let us rise up and go up to Bethel, and I will make there an altar to the God who answered me on the day of my distress, and was with me in the way that I went. 1

4. And they gave to Jacob all the gods of the foreigner which were in their hand, and the jewels which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

5. And they travelled on; and the terror of God was on the cities which were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

6. And Jacob came to Luz which is in the land of Canaan - that is, Bethel - he and all the people who were with him.

7. And he built an altar there, and called the place El Bethel, for there the gods were revealed to him, when he was fleeing from before his brother.

8. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and was buried below Bethel under an oak; and its name was called Allon Bacuth.

9. And God was seen by Jacob again, when he was coming from Paddan Aram; and He blessed him.

10. And God said to him, Your name is Jacob; your name will no longer be called Jacob, but indeed Israel will be your name; and He called his name Israel.

11. And God said to him, I am God Shaddai, be fruitful and multiply; a nation and a company of nations will be from you, and kings will go out from your loins.

12. And the land which I gave to Abraham and Isaac I will give to you, and to your seed after you I will give the land.

13. And God went up from over him in the place where He talked to him.

14. And Jacob set up a pillar in the place where He talked to him, a stone pillar, and poured out a drink-offering onto it, and poured oil onto it.

15. And Jacob called the name of the place where God spoke to him, Bethel.

16. And they travelled on from Bethel, and there was still a stretch of land to go to Ephrath; and Rachel gave birth, and suffered severely' in giving birth.

17. And it happened in her suffering severely, 2 in giving birth, that the midwife said to her, Do not be afraid, for this also is a son for you.

18. And it happened as her soul was departing, when she was about to die, that she called his name Ben-oni; and his father called him Benjamin.

19. And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, that is, Bethlehem.

20. And Jacob set up a pillar over her grave; this is the pillar of Rachel's grave even to this day.

21. And Israel travelled on and pitched his tent beyond the tower of Eder.

22. And it happened while Israel was residing in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.

23. The sons of Leah: Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.

24. The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25. And the sons of Bilhah, Rachel's servant-girl: Dan and Naphtali.

26. And the sons of Zilpah, Leah's servant-girl: Gad and Asher. These are the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

27. And Jacob came to Isaac his father, to Mamre, Kiriath Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

28. And the days of Issac were a hundred and eighty years.

29. And Isaac breathed his last, and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. And Esau and Jacob his sons buried him.

CONTENTS

This chapter deals in the internal sense with how all else in the Lord's Natural was made Divine, the interior aspects of the Natural which were made Divine being meant by 'Israel' now. Progress towards aspects even more interior, where the Rational is situated, is described by the birth of Benjamin, and after that by Jacob's sons when they came to Isaac.

Fußnoten:

1. literally, walked

2. literally, hard things

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.