Die Bibel

 

Genesi 1

Lernen

1 NEL principio Iddio creò il cielo e la terra.

2 E la terra era una cosa deserta e vacua; e tenebre erano sopra la faccia dell’abisso. E lo Spirito di Dio si moveva sopra la faccia delle acque.

3 E Iddio disse: Sia la luce. E la luce fu.

4 E Iddio vide che la luce era buona. E Iddio separò la luce dalle tenebre.

5 E Iddio nominò la luce Giorno, e le tenebre Notte. Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il primo Giorno.

6 Poi Iddio disse: Siavi una distesa tra le acque, la quale separi le acque dalle acque.

7 E Iddio fece quella distesa: e separò le acque che son disotto alla distesa, da quelle che son disopra d’essa. E così fu.

8 E Iddio nominò la distesa Cielo. Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il secondo giorno.

9 Poi Iddio disse: Sieno tutte le acque, che son sotto al cielo, raccolte in un luogo, ed apparisca l’asciutto. E così fu.

10 E Iddio nominò l’asciutto Terra, e la raccolta delle acque Mari. E Iddio vide che ciò era buono.

11 Poi Iddio disse: Produca la terra erba minuta, erbe che facciano seme, ed alberi fruttiferi che portino frutto, secondo le loro specie; il cui seme sia in esso, sopra la terra. E così fu.

12 La terra adunque produsse erba minuta, erbe che fanno seme, secondo le loro specie, ed alberi che portano frutto, il cui seme è in esso, secondo le loro specie. E Iddio vide che ciò era buono.

13 Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il terzo giorno.

14 Poi Iddio disse: Sienvi de’ luminari nella distesa del cielo, per far distinzione tra il giorno e la notte: e quelli sieno per segni, e per distinguer le stagioni e i giorni e gli anni.

15 E sieno per luminari nella distesa del cielo, per recar la luce in su la terra. E così fu.

16 Iddio adunque fece i due gran luminari il maggiore per avere il reggimento del giorno, e il minore per avere il reggimento della notte, e le stelle.

17 E Iddio li mise nella distesa del cielo, per recar la luce sopra la terra,

18 e per avere il reggimento del giorno e della notte, e per separar la luce dalle tenebre. E Iddio vide che ciò era buono.

19 Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il quarto giorno.

20 Poi Iddio disse: Producano le acque copiosamente rettili, che sieno animali viventi; e volino gli uccelli sopra la terra, e per la distesa del cielo.

21 Iddio adunque creò le grandi balene, ed ogni animal vivente che va serpendo; i quali animali le acque produssero copiosamente, secondo le loro specie; ed ogni sorta di uccelli che hanno ale, secondo le loro specie. E Iddio vide che ciò era buono.

22 E Iddio li benedisse, dicendo: Figliate, moltiplicate, ed empiete le acque ne’ mari; moltiplichino parimente gli uccelli sulla terra.

23 Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il quinto giorno.

24 Poi Iddio disse: Produca la terra animali viventi, secondo le loro specie; bestie domestiche, rettili e fiere della terra, secondo le loro specie. E così fu.

25 Iddio adunque fece le fiere della terra, secondo le loro specie; e gli animali domestici, secondo le loro specie; ed ogni sorta di rettili della terra, secondo le loro specie. E Iddio vide che ciò era buono.

26 Poi Iddio disse: Facciamo l’uomo alla nostra immagine, secondo la nostra somiglianza; ed abbia la signoria sopra i pesci del mare, e sopra gli uccelli del cielo, e sopra le bestie, e sopra tutta la terra, e sopra ogni rettile che serpe sopra la terra.

27 Iddio adunque creò l’uomo alla sua immagine; egli lo creò all’immagine di Dio; egli li creò maschio e femmina.

28 E Iddio li benedisse, e disse loro: Fruttate e moltiplicate, ed empiete la terra, e rendetevela soggetta, e signoreggiate sopra i pesci del mare, e sopra gli uccelli del cielo, e sopra ogni bestia che cammina sopra la terra.

29 Oltre a ciò, Iddio disse: Ecco, io vi do tutte l’erbe che producono seme, che son sopra tutta la terra; e tutti gli alberi fruttiferi che fanno seme. Queste cose vi saranno per cibo.

30 Ma a tutte le bestie della terra, ed a tutti gli uccelli del cielo, ed a tutti gli animali che serpono sopra la terra, ne’ quali è anima vivente, io do ogni erba verde per mangiarla. E così fu.

31 E Iddio vide tutto quello ch’egli avea fatto; ed ecco, era molto buono. Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il sesto giorno.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #9336

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

9336. By little and little I will drive him out from before thee. That this signifies a removal by degrees according to order, is evident from the signification of “by little and little,” as being by degrees, thus slowly; from the signification of “driving out,” when said of the falsities and evils which are signified by the nations of the land of Canaan, as being removal (of which just above, n. 9333). It is said “by degrees according to order,” because with the man who is being regenerated all things are disposed according to the order of heaven; for the regenerate man is a heaven in the least form, and therefore there is in him an order like that which is in heaven.

[2] When a man is born, in respect to hereditary evils he is a hell in the least form; and he also becomes a hell insofar as he takes the hereditary evils to himself, and adds to them things which are his own. Hence it is that both from birth and from actual life the order of his life is opposite to the order of heaven; for from his own a man loves himself more than the Lord, and the world more than heaven; when yet the life of heaven consists in loving the Lord above all things and the neighbor as oneself. From this it is evident that the former life, which is of hell, must be utterly destroyed (that is to say, the evils and falsities must be removed), in order that the new life, which is the life of heaven, may be implanted (see n. 4551, 4552, 4839, 6068). This cannot possibly be done hastily; for every evil that is rooted in with its falsities has a connection with all evils and their falsities; and such evils and falsities are innumerable, and their connection is so complex that it cannot be comprehended, not even by the angels, but only by the Lord. From this it is evident that the life of hell with a man cannot be destroyed suddenly; for if it were, he would straightway expire; and neither can the life of heaven be implanted suddenly, for if it were, he would also expire.

[3] There are thousands and thousands of arcana, of which scarcely a single one is known to man, whereby a man is led by the Lord out of the life of hell into the life of heaven. That this is so, has been given me to know from heaven, and it has likewise been confirmed by many things which have come to my notice. As man knows scarcely anything of these matters, many have fallen into errors about the liberation of man from evils and falsities (that is, the forgiveness of sins), believing that through mercy the life of hell in a man can be instantly turned into the life of heaven in him; when yet the whole act of regeneration is mercy, and none are regenerated except those who receive the mercy of the Lord in faith and life while in the world; according to the Lord’s words in John:

As many as received, to them gave He the power to be sons of God, even to them that believe in His name; who were born, not of bloods, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God (John 1:12-13);

what is meant by “bloods,” by “the will of the flesh,” and “the will of man,” also by being “born of God,” may be seen above (n. 5826).

[4] What is properly meant by removal from evils and falsities by degrees according to order, shall also be briefly stated. The Divine truth which proceeds from the Divine good of the Lord disposes all things into order in heaven; and therefore this Divine truth, in which there is good from the Lord, is order itself (n. 1728, 1919, 2258, 2447, 5703, 6338, 8700, 8988). According to this order all things in heaven come forth, and according to the same order they subsist; for to subsist is perpetually to come forth. In order therefore that heaven may come forth in a man it is necessary that he receive Divine truth in the good proceeding from the Lord. This can only be done by degrees according to an order similar to that by which the Lord sets heaven in order; for the case with a thing of the same nature is the same in what is small as in what is great. This successive setting in order is what is here meant by “order according to degrees.” From all this it is also evident that the case with the new creation of man-which is his regeneration-is the same as with the creation of heaven and earth. Wherefore also in the Word by “a new heaven and a new earth” is meant a new church (n. 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535); and also by the creation of heaven and earth in the first chapter of Genesis is meant the new creation of the celestial church, which is called “Man” (of which see in the explications there).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.