Die Bibel

 

1 Mose 20

Lernen

   

1 Und Abraham brach auf von dannen nach dem Lande des Südens und wohnte zwischen Kades und Sur; und er hielt sich auf zu Gerar.

2 Und Abraham sagte von Sara, seinem Weibe: Sie ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, der König von Gerar, und ließ Sara holen.

3 Und Gott kam zu Abimelech in einem Traume der Nacht und sprach zu ihm: Siehe, du bist des Todes wegen des Weibes, das du genommen hast; denn sie ist eines Mannes Eheweib.

4 Abimelech aber hatte sich ihr nicht genaht; und er sprach: Herr, willst du auch eine gerechte Nation töten?

5 Hat er nicht zu mir gesagt: Sie ist meine Schwester? Und auch sie selbst hat gesagt: Er ist mein Bruder. In Lauterkeit meines Herzens und in Unschuld meiner Hände habe ich dies getan.

6 Und Gott sprach zu ihm im Traume: Auch ich weiß, daß du in Lauterkeit deines Herzens dies getan hast, und so habe ich dich auch davon abgehalten, gegen mich zu sündigen; darum habe ich dir nicht gestattet, sie zu berühren.

7 Und nun gib das Weib des Mannes zurück; denn er ist ein Prophet und wird für dich bitten, und du wirst am Leben bleiben. Wenn du sie aber nicht zurückgibst, so wisse, daß du gewißlich sterben wirst, du und alles, was dein ist!

8 Und Abimelech stand des Morgens früh auf und rief alle seine Knechte und redete alle diese Worte vor ihren Ohren; und die Männer fürchteten sich sehr.

9 Und Abimelech rief Abraham und sprach zu ihm: Was hast du uns angetan! Und was habe ich wider dich gesündigt, daß du über mich und über mein Reich eine große Sünde gebracht hast? Dinge, die nicht getan werden sollten, hast du mir angetan.

10 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?

11 Und Abraham sprach: Weil ich mir sagte: Gewiß ist keine Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich töten um meines Weibes willen.

12 Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und sie ist mein Weib geworden.

13 Und es geschah, als Gott mich wandern ließ aus meines Vaters Hause, da sprach ich zu ihr: Dies sei deine Güte, die du mir erweisen mögest; an jedem Orte, wohin wir kommen werden, sage von mir: Er ist mein Bruder.

14 Da nahm Abimelech Kleinvieh und Rinder und Knechte und Mägde und gab sie dem Abraham; und er gab ihm Sara, sein Weib, zurück.

15 Und Abimelech sprach: Siehe, mein Land ist vor dir; wohne, wo es gut ist in deinen Augen.

16 Und zu Sara sprach er: Siehe, ich habe deinem Bruder tausend Silbersekel gegeben; siehe, das sei dir eine Augendecke vor allen, die bei dir sind, und in Bezug auf alles ist die Sache rechtlich geschlichtet.

17 Und Abraham betete zu Gott; und Gott heilte Abimelech und sein Weib und seine Mägde, so daß sie gebaren.

18 Denn Jehova hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen jeden Mutterleib im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2557

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2557. The daughter of my father, but not the daughter of my mother. That this signifies that the rational was conceived of celestial good as a father, but not of spiritual truth as a mother, is evident from the conception of the rational, namely, that this is effected by the influx of Divine celestial good into the affection of memory-knowledges (see n. 1895, 1902, 1910). Two arcana are contained herein; one, that man’s rational is conceived of Divine celestial good as a father, and that otherwise no rational would exist; the other, that the rational is not conceived of spiritual truth as a mother. As regards the first, namely, that man’s rational is conceived of Divine celestial good as a father, and that otherwise no rational would exist, this is evident from what has been said above (n. 1895, 1902, 1910), and also from what may be known to every man if he reflects.

[2] For it is known that a man is born into no knowledge and into nothing of reason, but only into the faculty of receiving them; and also that he afterwards learns and imbues himself with all things by degrees, and this principally through the sensuous things of the hearing and sight; and as he learns and imbues himself with these, he so becomes rational. That these things take place by the way of the body, that is, by an external way, because through the hearing and sight, is manifest; but the reason why man has not become acquainted with this (on account of not reflecting upon it) is that there is something constantly flowing in from within that receives the things which thus enter and are insinuated from without, and disposes them into order. That which flows in and receives and disposes them, is Divine celestial good, which is from the Lord. Thence comes the life of these things, thence their order, and thence the kinships and affinities among them severally, as before said. All this shows that man’s rational is from Divine celestial good as a father, in accordance with the words in this verse: “she is the daughter of my father.”

[3] As regards the other arcanum, namely, that the rational is not conceived of spiritual truth as a mother; this is evident from what was said above (n. 1902). For if spiritual truth were to flow in from within, as good does, man would then be born into everything of reason, and at the same time into everything of knowledge, so that he would have no need to learn anything. But as man is such that he is hereditarily in all evil, and thence in all falsity, and therefore if truths themselves also were to flow in would adulterate and falsify them, and thereby the man would eternally perish, it has been provided by the Lord that nothing of truth flows in through man’s internal, but only through his external. From this it is evident that man’s rational is not from spiritual truth as a mother, in accordance with the words in this verse: “she is not the daughter of my mother.” It was the Lord’s pleasure that His rational should be formed according to the same order, to the end that from His own power He might make what was human in Himself Divine, and might implant and unite Divine spiritual truth to Divine celestial good, and Divine celestial good to Divine spiritual truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.