Die Bibel

 

synty 4

Lernen

   

1 Ja Adam tunsi emäntänsä Hevan, ja hän tuli raskaaksi, ja synnytti Kainin, ja sanoi: minulla on mies Herra.

2 Ja taas hän synnytti hänen veljensä Habelin. Ja Habel tuli lampuriksi , mutta Kain peltomieheksi.

3 Ja tapahtui muutamain päiväin perästä, että Kain uhrasi Herralle lahjan maan hedelmistä.

4 Ja Habel myös uhrasi laumansa esikoisista, ja heidän lihavuudestansa. Ja Herra katsoi (leppyisesti) Habelin ja hänen uhrinsa puoleen.

5 Mutta Kainin ja hänen uhrinsa puoleen ei hän (leppyisesti) katsonut: silloin Kain vihastui sangen kovin, ja hänen hahmonsa muuttui.

6 Niin Herra sanoi Kainille: miksis olet vihainen? Ja miksi hahmos muuttuu?

7 Eikö se niin ole? jos hyvin teet niin syntis anteeksi annetaan; ja jolles hyvin tee, niin synti väijyy oven edessä, ja hänen himonsa on sinun tykös, vaan hallitse sinä häntä.

8 Ja Kain puhui veljensä Habelin kanssa. Ja tapahtui heidän kedolla ollessansa, että Kain karkasi veljensä Habelin päälle, ja tappoi hänen.

9 Niin Herra sanoi Kainille: kussa on Habel sinun veljes? hän vastasi: en minä tiedä: olenko minä veljeni vartia?

10 Ja hän sanoi: mitäs tehnyt olet? veljes veren ääni huutaa minun tyköni maasta.

11 Ja nyt kirottu ole sinä: (kirottu) maan päältä, joka avasi suunsa ottamaan veljes verta sinun kädestäs.

12 Koskas maata viljelet, niin ei pidä sen tästedes sinulle väkeänsä antaman; kulkian ja pakenevaisen pitää sinun oleman maan päällä.

13 Ja Kain sanoi Herralle: minun rangaistukseni on suurempi, kuin että se on kannettava.

14 Katsos, sinä ajat minun pois tänäpäivänä maalta, ja minun pitää sinun kasvois edestä lymymän ja tulen kulkiaksi ja pakenevaiseksi maan päällä. Ja niin minun käy, kuka ikänänsä minun löytää, se tappaa minun.

15 Mutta Herra sanoi hänelle: Sentähden, kuka ikänänsä Kainin tappaa, se pitää seitsemän kertaisesti kostettaman. Ja Herra pani merkin Kainiin, ettei kenkään häntä tappaisi, joka hänen löytäisi.

16 Ja niin Kain läksi Herran kasvoin edestä, ja asui Nodin maalla, itään päin Edenistä.

17 Ja Kain tunsi emäntänsä, joka tuli raskaaksi, ja synnytti Hanokin. Ja hän rakensi kaupungin, jonka hän kutsui poikansa nimellä Hanok.

18 Mutta Hanok siitti Iradin. Irad siitti Mahujaelin. Mahujael siitti Metusaelin. Metusael siitti Lamekin.

19 Mutta Lamek otti kaksi emäntää, yhden nimi oli Ada, ja toisen nimi Zilla.

20 Ja Ada synnytti Jabalin, joka oli niiden isä, jotka majoissa asuivat, ja karjaa kasvattivat.

21 Ja hänen veljensä nimi oli Jubal, josta kantelein ja huiluin soittajat tulivat.

22 Zilla myös synnytti TubalKainin, joka oli taitava kaikkinaisissa vaski-ja rautatöissä, ja Tubalkainin sisar oli Naema.

23 Ja Lamek sanoi emännillensä, Adalle ja Zillalle: te Lamekin emännät, kuulkaat minun ääntäni, ja vaari ottakaat siitä kuin minä sanon: minä olen miehen tappanut minulleni haavaksi, ja nuorukaisen minulleni sinimarjaksi:

24 Kain kostetaan seitsemän kertaisesti, mutta Lamek seitsemän ja seitsemänkymmenen kertaisesti.

25 Ja Adam taas tunsi emäntänsä, ja hän synnytti pojan, ja kutsui hänen nimensä Set, sanoen: Jumala on minulle toisen siemenen antanut Habelin edestä, jonka Kain tappoi.

26 Ja Set myös siitti pojan, ja kutsui hänen Enos. Silloin ruvettiin saarnaamaan Herran nimestä.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #349

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

349. 'A gift' is used to mean worship. This becomes clear from the representative acts in the Jewish Church where, in addition to first-fruits of the earth and of all it yields, and also presentation of the firstborn, sacrifices of every kind are called 'gifts'. It was in these acts that worship consisted. And because they each represented something heavenly and had reference to the Lord, these gifts meant true worship, a fact that anyone is capable of recognizing. For what is any representative without the real thing it represents, and what is anything external without an internal but some idol or object that is dead? That which is external has life from things that are internal, that is, from the Lord through those internal things. From this it is clear that all gifts in the representative Church mean worship of the Lord. Further details on these points will in the Lord's Divine mercy be presented later on.

[2] That 'gifts' in general means worship becomes clear from various places in the Prophets, as in Malachi,

Who endures the day of His coming? He will sit as a refiner and purifier of silver, and He will purify the sons of Levi and purge them like gold, and like silver, and they will be people who present to Jehovah a gift in righteousness. Then the gift of Judah and Jerusalem will be pleasing to Jehovah as in the days of old and as in the former years. Malachi 3:2-4.

'A gift in righteousness' means something internal, which 'the sons of Levi', that is, devout worshippers, are going to offer. 'The days of old' means the Most Ancient Church, and 'former years' the Ancient Church.

In Ezekiel,

On My holy mountain, on the mountain height of Israel, all the house of Israel, the whole of that land, will worship Me. There I will be well-disposed towards them, and there I will require your offerings and the first-fruits comprising your gifts in all your holy acts. Ezekiel 20:40.

'Offerings and first-fruits comprising gifts in holy acts' similarly are works that have been made holy through charity from the Lord. In Zephaniah,

From beyond the rivers of Ethiopia those who adore Me will bring My gift. Zephaniah 3:10.

'Ethiopia' stands for people who are in possession of celestial things, namely love, charity, and works stemming from charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.