Die Bibel

 

synty 20

Lernen

   

1 Niin Abraham vaelsi sieltä etelään päin, ja asui Kadeksen ja Surrin vaiheella: ja oli muukalainen Gerarissa.

2 Ja Abraham sanoi emännästänsä Saarasta: hän on minun sisareni. Niin Abimelek Gerarin kuningas lähetti ja antoi noutaa Saaran tykönsä.

3 Mutta Jumala tuli Abimelekin tykö yöllä unessa: ja sanoi hänelle: katso, sinun pitää kuoleman sen vaimon tähden, jonkas ottanut olet; sillä hän on yhden miehen aviovaimo.

4 Mutta Abimelek ei ollut ryhtynyt häneen, ja sanoi: Herra tahdotkos myös surmata hurskaan kansan?

5 Eikö hän sanonut minulle: hän on minun sisareni, ja hän myös itse sanoi: hän on minun veljeni: yksivakaisella sydämellä ja viattomilla käsillä olen minä sen tehnyt.

6 Ja Jumala sanoi hänelle unessa: minä myös tiedän, ettäs sydämes yksivakaisuudessa sen tehnyt olet. Sentähden minä myös estin sinun, ettes rikkoisi minua vastaan; jonka tähden en minä sallinut sinua ryhtymään häneen.

7 Niin anna nyt miehelle hänen emäntänsä jälleen; sillä hän on propheta: ja hän on rukoileva sinun edestäs, ettäs saat elää. Mutta jos et sinä anna häntä jälleen, niin tiedä, ettäs totisesti kuolet, ja kaikki mitä sinulla on.

8 Niin Abimelek nousi varhain aamulla, ja kutsui kaikki palveliansa, ja puhui kaikki nämät sanat heidän kuultensa: ja miehet pelkäsivät suuresti.

9 Ja Abimelek kutsui Abrahamin, ja sanoi hänelle: mitäs meille teit? ja mitä minä olen rikkonut sinua vastaan, ettäs saattaisit minulle ja minun valtakunnalleni niin suuren rikoksen? sinä olet tehnyt minua vastaan niitä töitä joita ei sovi tehdä.

10 Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille: mitäs näit, ettäs tämän teit?

11 Abraham sanoi: minä ajattelin: kukaties ei tässä paikassa ole yhtään Jumalan pelkoa: ja he surmaavat minun, emäntäni tähden.

12 Ja hän on tosin minun sisareni: sillä hän on minun isäni tytär, vaan ei äitini tytär: ja minä otin hänen emännäkseni.

13 Koska Jumala laski minun kulkemaan isäni huoneesta, sanoin minä hänelle: tämä on sinun lempes, jonka sinun minua kohtaan pitää tekemän: kuhunka paikkaan ikänänsä me tulemme, sano minusta: hän on minun veljeni.

14 Niin Abimelek otti lampaita, ja karjaa, ja palvelioita, ja piikoja, ja antoi Abrahamille: ja antoi hänelle jälleen Saaran hänen emäntänsä.

15 Ja Abimelek sanoi: katso, minun maani on altis sinun edessäs: asu kussa sinulle parhain kelpaa.

16 Ja sanoi Saaralle: katso, minä olen antanut veljelles tuhannen hopiapenninkiä, katso, ne pitää oleman sinulle silmäin peitteeksi, kaikkein edessä, jotka sinun kanssas ovat, ja kaikkein muiden edessä. Ja niin vahvistettiin (hänen nuhteettomuutensa).

17 Ja Abraham rukoili Jumalaa: ja Jumala paransi Abimelekin, ja hänen emäntänsä, ja hänen piikansa, ja ne siittivät.

18 Sillä Herra oli peräti sulkenut kaikki kohdut Abimelekin huoneessa, Saaran Abrahamin emännän tähden.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2547

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2547. That thou hast brought on me and on my kingdom a great sin. That this signifies that thereby the doctrine of faith and all doctrinal things would be in danger, is evident from the signification of “Abimelech,” here meant by “me,” as being the doctrine of faith; and from the signification of “kingdom,” as being the truth of doctrine or that which is doctrinal. That in the internal sense “kingdom” signifies the truths of doctrine; and in the opposite sense, falsities of doctrine, is evident from the Word; as in Jeremiah:

He is the Former of all things, and the scepter of His inheritance Jehovah Zebaoth is His name. Thou art My hammer, weapons of war; and I will scatter nations in thee, and destroy kingdoms in thee (Jeremiah 51:19-20),

where the Lord is treated of, who evidently will not scatter nations nor destroy kingdoms, but will scatter and destroy the things signified by nations and kingdoms, namely, the evils and falsities of doctrine.

[2] In Ezekiel:

Behold, I will take the sons of Israel from among the nations whither they be gone, and will gather them from every side, and bring them into their own land; I will make them one nation in the land in the mountains of Israel, and one king shall be king to them all; and they shall no more be two nations, neither shall they any more be divided into two kingdoms (Ezekiel 37:21-22);

here “Israel” denotes the spiritual church; and “nation” the good of that church or of doctrine. (That “nations” denote goods may be seen above, n. 1259, 1260, 1416, 1849.) “Kingdom” denotes its truths. It is evident that something else than nations and kingdoms is here meant by “nations and kingdoms,” for it is said of the sons of Israel or of the Israelites that they are to be “gathered and brought back into the land,” the fact being that when dispersed among the nations they were transformed into Gentiles.

[3] In Isaiah:

I will confound Egypt with Egypt, and they shall fight every man against his brother, and every man against his companion, city against city, kingdom against kingdom (Isaiah 19:2),

where “Egypt” denotes reasonings from memory-knowledges concerning the truths of faith (n. 1164, 1165, 1186); “city” denotes doctrine, here one that is heretical (n. 402, 2268, 2449); “kingdom” denotes the falsity of doctrine; so that “city against city, and kingdom against kingdom” denotes that heresies and falsities will fight among themselves; in like manner as is denoted by what the Lord said in regard to the consummation of the age, in Matthew:

Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom (Matthew 24:7);

denoting evils against evils, and falsities against falsities.

[4] That which Daniel prophesied in regard to the four kingdoms (Daniel 2:37-46; 7:17); and concerning the kingdoms of Media and Persia (Daniel 8:20); and concerning the kingdoms of the king of the south and the king of the north (Daniel 11:1 and that which John prophesied in the Revelation concerning kings and kingdoms, have no other signification: “kingdoms” there merely mean the states of the church in respect to truths and falsities. States of monarchs and of the kingdoms of the earth in the sense of the letter, are in the internal sense states of the church and of the Lord’s kingdom; in which sense there are none other than spiritual and celestial things; for regarded in itself the Lord’s Word is solely spiritual and celestial; but in order that it may be read and apprehended by every man whatever, the things of heaven are set forth by such things as are on earth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.