Die Bibel

 

Genesis 17

Lernen

   

1 Kui Aabram oli üheksakümmend üheksa aastat vana, siis Issand ilmutas ennast Aabramile ja ütles temale: 'Mina olen Kõigeväeline Jumal, käi minu palge ees ja ole vaga!

2 Ma teen lepingu enese ja sinu vahel ja teen sind väga paljuks.'

3 Siis Aabram heitis silmili maha ja Jumal rääkis temaga, öeldes:

4 'See olen mina! Vaata, mu leping sinuga on, et sina saad paljude rahvaste isaks.

5 Sinu nime ei hüüta siis enam Aabramiks, vaid su nimi olgu Aabraham, sest ma teen sind paljude rahvaste isaks!

6 Ma teen sind väga viljakaks ja lasen sind rahvaiks saada, kuningadki põlvnevad sinust.

7 Ma teen lepingu enese ja sinu vahel, ja sinu soo vahel pärast sind, igaveseks lepinguks sugupõlvedele, et ma olen Jumalaks sinule ja su soole pärast sind.

8 Ja ma annan sinule ja su soole pärast sind selle maa, kus sa võõrana elad, kogu Kaananimaa, igaveseks omandiks. Ja mina olen neile Jumalaks!'

9 Ja Jumal ütles Aabrahamile: 'Ja sina pead mu lepingut pidama, sina ja su sugu pärast sind põlvest põlve.

10 See on minu leping minu ja teie ning sinu soo vahel pärast sind, mida te peate pidama: kõik meesterahvad tuleb teil ümber lõigata!

11 Te peate oma eesnaha liha ümber lõikama ja see olgu minu ja teie vahelise lepingu märgiks.

12 Kaheksapäevastena tuleb teil ümber lõigata kõik teie meesterahvad põlvkondade viisi, olgu peres sündinud, olgu raha eest ostetud ükskõik missuguselt võõralt, kes sinu soost ei ole,

13 kindlasti tuleb ümber lõigata niihästi su peres sündinu kui su raha eest ostetu. Minu leping peab teie ihu küljes olema igavese lepinguna!

14 Aga eesnahaga meesterahvas, kelle eesnaha liha ei ole ümber lõigatud, tuleb hävitada oma rahva seast: ta on tühistanud minu lepingu!'

15 Ja Jumal ütles Aabrahamile: 'Saaraid, oma naist, ära hüüa enam Saaraiks, vaid tema nimi olgu Saara!

16 Ma õnnistan teda ja annan ka temalt sulle poja. Ma õnnistan teda nõnda, et ta saab rahvaiks, rahvaste kuningadki põlvnevad temast.'

17 Siis Aabraham heitis silmili maha, naeris ja ütles oma südames: 'Kas peaks saja-aastasele poeg sündima? Või peaks üheksakümneaastane Saara sünnitama?'

18 Ja Aabraham ütles Jumalale: 'Kui ainult Ismaelgi sinu ees jääks elama!'

19 Siis ütles Jumal: 'Siiski, su naine Saara sünnitab sulle poja ja sa pead panema temale nimeks Iisak. Ja ma teen temaga lepingu, igaveseks lepinguks tema soole pärast teda.

20 Aga ka Ismaeli pärast ma olen sind kuulnud. Vaata, ma õnnistan teda ja teen ta viljakaks ning väga arvurikkaks. Temast sünnib kaksteist vürsti ja ma teen ta suureks rahvaks.

21 Kuid oma lepingu teen ma Iisakiga, kelle Saara sulle sünnitab tuleval aastal selsamal ajal.'

22 Kui Jumal oli lõpetanud kõneluse Aabrahamiga, siis ta läks tema juurest üles.

23 Ja Aabraham võttis oma poja Ismaeli ja kõik oma peres sündinud, ja kõik raha eest ostetud, kõik meesterahvad Aabrahami pere inimeste hulgast, ja lõikas ümber nende eesnaha liha, otse selsamal päeval, nõnda nagu Jumal teda oli käskinud.

24 Aabraham oli üheksakümmend üheksa aastat vana, kui ta eesnaha liha ümber lõigati.

25 Ja Ismael, tema poeg, oli kolmteist aastat vana, kui ta eesnaha liha ümber lõigati.

26 Otse selsamal päeval lõigati ümber Aabraham ja tema poeg Ismael;

27 ja kõik ta pere mehed, peres sündinud ja võõrastelt raha eest ostetud, lõigati ümber koos temaga.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2027

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2027. That “to thy seed after thee” signifies that He would give all these things to those who should have faith in Him, is evident from the signification of “seed,” as being faith (see n. 1025, 1447, 1610), and in fact the faith of charity (see n. 379, 389, 654, 724, 809, 916, 1017, 1162, 1176, 1258). They who place merit in the actions of their lives have not the faith of charity, and therefore are not the seed here meant; for thereby they desire to be saved, not because of the Lord’s righteousness, but because of their own. That there is no faith of charity in them, that is, no charity, is evident from the fact, that they set themselves before others, and thus regard themselves and not others, except insofar as they are of service to them; and they either despise or hate those who are not willing to render them service. Thus by the love of self they dissociate, and never associate; and thus destroy what is heavenly, namely, mutual love, which gives heaven its stability; for heaven itself is in it, and all its consociation and unanimity subsist and consist in it; for in the other life whatever destroys unanimity is contrary to the order of heaven itself, and thus conspires to the destruction of the whole. Such are they who place merit in the actions of their lives, and claim righteousness for themselves. Of these there are many in the other life.

[2] They sometimes shine in the face like little torches, but from an illusive fire that proceeds from self-justification, and in fact they are cold. They are sometimes seen running about and confirming self-merit from the literal sense of the Word, for they hate the truths which are of the internal sense (n. 1877). Their sphere is a sphere of self-regard, and is thus destructive of all ideas that do not regard self as a kind of deity. The sphere of many of this sort together is so conflicting that there is nothing there but enmity and hostility; for when everyone desires the same thing, namely, to be served, he murders others in his heart.

[3] Some of them are among those who say that they have labored in the Lord’s vineyard, whereas they have at the same time continually had in mind their own preeminence, glory, and honors, as well as gain; and even that they might become the greatest in heaven and be served by the angels, in heart despising others in comparison with themselves, and thus being imbued with no mutual love, in which heaven consists, but with the love of self, in which they place heaven; for they know not what heaven is. (Respecting such see above, n. 450-452, 1594, 1679.) These are of those who desire to be first, but become last (Matthew 19:30; 20:16; Mark 10:31); and who say that they have prophesied by the name of the Lord, and have done many wonderful works; but to whom it is said, “I know you not” (Matthew 7:22-23).

[4] Very different is the case with those who from simplicity of heart have supposed that they merit heaven, and have lived in charity; these have looked upon meriting heaven as something that is promised, and they easily acknowledge it to be of the Lord’s mercy; for the life of charity is attended with this, because true charity loves all truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.