Die Bibel

 

Genesis 7

Lernen

   

1 And the Lord said to him: Go in thou and all thy house into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.

2 Of all clean beasts take seven and seven, the male and female.

3 But of the beasts that are unclean two and two, the male and female. Of the fowls also of the air seven and seven,the male and the female: that seed may be saved upon the face of the whole earth.

4 For yet a while, and after seven days, I will rain upon the earth forty days and forty nights; and I will destroy every substance that I have made, from the face of the earth.

5 And Noe did all things which the Lord had commanded him.

6 And he was six hundred years old, when the waters of the flood overflowed the earth.

7 And Noe went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

8 And of the beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,

9 Two and two went in to Noe into the ark, male and female, as the Lord had commanded Noe.

10 And after seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.

11 In the six hundreth year of the life of Noe in the second month, in the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep were broken up, and the flood gates of heaven were open:

12 And the rain fell upon the earth forty days and forty nights.

13 In the selfsame day Noe, and Sem, and Cham, and Japheth his sons: his wife, and the three wives of his sons with them, went into the ark:

14 They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly.

15 Went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.

16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.

17 And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and lifted up the ark on high from earth.

18 For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.

19 And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.

20 The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.

21 And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.

22 And all things wherein there is the breath of life on the earth, died.

23 And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noe only remained, and they that were with him in the ark.

24 And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #775

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

775. It is said of each “after its kind” because there are genera and species of all goods, both spiritual and natural, and also of the derivative sensuous and corporeal goods. So many genera are there of spiritual goods, and so many genera likewise of spiritual truths, that they cannot be numbered; still less can the species of the genera. In heaven all goods and truths, celestial and spiritual, are so distinct in their genera, and these in their species, that there is not the least of them which is not most distinct; and so innumerable are they, that the specific differences may be said to be unlimited. From this it may be seen how poor and almost nonexistent is human wisdom, which scarcely knows that there is such a thing as spiritual good or spiritual truth, much less what it is. From celestial and spiritual goods and their derivative truths, issue and descend natural goods and truths. For there is never any natural good and truth that does not spring from spiritual good, and this from celestial, and also subsist from the same. If the spiritual should withdraw from the natural, the natural would be nothing. The origin of all things [rerum] is in this wise: all things, both in general and in particular, are from the Lord; from Him is the celestial; from Him through the celestial comes forth the spiritual; through the spiritual the natural; through the natural the corporeal and the sensuous. And as they all come forth from the Lord in this way, so also do they subsist from Him, for, as is well known, subsistence is a perpetual coming into existence. They who have a different conception of the coming into existence and rise of things, like those who worship nature and deduce from her the origins of things, are in principles so deadly that the phantasies of the wild beasts of the forest may be called far more sane. Such are very many who appear to themselves to excel others in wisdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.