Die Bibel

 

Genesis 29

Lernen

   

1 Then Jacob went on in his journey, and came into the east country.

2 And he saw a well in the field, and three flocks of sheep lying by it: for the beasts were watered out of it, and the mouth thereof was closed with a great stone.

3 And the custom was, when all the sheep were gathered together to roll away the stone, and after the sheep were watered, to put it on the mouth of the well again.

4 And he said to the shepherds: Brethren, whence are you? They answered: Of Haran.

5 And he asked them, saying: Know you Laban the son of Nachor? They said: We Know him.

6 He said: Is he in health? He is in health, say they: and behold Rachel his daughter cometh with his flock.

7 And Jacob said: There is yet much day remaining, neither is it time to bring the flocks into the folds again: first give the sheep drink, and so lead them back to feed.

8 They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.

9 They were yet speaking, and behold Rachel came with her father's sheep: for she fed the flock.

10 And when Jacob saw her, and knew her to be his cousin-german, and that they were the sheep of Laban, his uncle: he removed the stone wherewith the well was closed.

11 And having watered the flock, he kissed her: and lifting up his voice, wept.

12 And he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father.

13 Who, when he heard that Jacob his sister's son was come, ran forth to meet him; and embracing him, and heartily kissing him, brought him into his house. And when he had heard the causes of his journey,

14 He answered: Thou art my bone and my flesh. And after the days of one month were expired,

15 He said to him: Because thou art my brother, shalt thou serve me without wages? Tell me what wages thou wilt have.

16 Now he had two daughters, the name of the elder was Lia: and the younger was called Richel.

17 But Lia was blear eyed: Rachel was well favoured, and of a beautiful countenance.

18 And Jacob being in love with her, said: I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.

19 Lahan answered: It is better that I give her thee than to another man; stay with me.

20 So Jacob served seven years for Rachel: and they seemed but a few days, because of the greatness of his love.

21 And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her.

22 And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage.

23 And at night he brought in Lia his daughter to him,

24 Giving his daughter a handmaid, named Zalpha. Now when Jacob had gone in to her according to custom when morning was come he saw it was Lia:

25 And he said to his father in law: What is it that thou didst mean to do? did not I serve thee for Rachel? why hast thou deceived me?

26 Laban answered: It is not the custom in this place, to give the younger in marriage first.

27 Make up the week of days of this match: and I will give thee her also, for the service that thou shalt render me other seven years.

28 He yielded to his pleasure: and after the week was past, he married Rachel:

29 To whom her father gave Bala for her servant.

30 And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.

31 And the Lord seeing that he despised Lia, opened her womb, but her sister remained barren.

32 And she conceived and bore a son, and called his name Ruben, saying: The Lord saw my affliction: now my husband will love me.

33 And again she conceived and bore a son, and said: Because the Lord heard that I was despised, he hath given this also to me: and she called his name Simeon.

34 And she conceived the third time, and bore another son: and said: Now also my husband will be joined to me, because I have borne him three sons: and therefore she called hi sname Levi.

35 The fourth time she conceived and bore a son, and said: now will I praise the Lord: and for this she called him Juda. And she left bearing.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3793

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3793. Rachel came with the flock. That this signifies the affection of the interior truth which is of the church and of doctrine, is evident from the representation of Rachel, as being the affection of interior truth; and from the signification of a “flock,” as being the church and also doctrine (n. 3767, 3768, 3783.) That it may be known how the case is with the representation of Rachel as being the affection of interior truth, and of Leah as being the affection of exterior truth, it shall be briefly stated that the natural which is represented by Jacob consists of good and truth, and that in this natural, as in all things of man and of universal nature in general and particular there must be the marriage of good and truth. Without this marriage nothing is produced-all production and all effect being therefrom. This marriage of good and truth, however, does not exist in man’s natural when he is born, because man alone is not born into Divine order; he does indeed possess the good of innocence and of charity, which in his earliest infancy flows in from the Lord, but there is no truth with which this good may be coupled. As he advances in years, this good which in infancy had been insinuated into him by the Lord is drawn in toward the interiors, and is there kept by the Lord, in order that it may temper the states of life which he afterwards puts on. This is the reason why without the good of his infancy and first childhood man would be worse and more fierce than any wild beast. When this good of infancy is being drawn in, evil comes in its place and enters into man’s natural, and with this evil falsity couples itself, and there takes place in the man the conjunction, and as it were the marriage, of evil and falsity. In order therefore that man may be saved, he must be regenerated, and evil must be removed, and good from the Lord insinuated, and according to the good which he receives, truth is insinuated into him, for the purpose of effecting the coupling, or as it were the marriage, of good and truth.

[2] These are the things represented by Jacob, and by his two wives, Rachel and Leah. Jacob therefore now puts on the representation of the good of the natural, and Rachel the representation of truth; but as all the conjunction of truth with good is wrought by means of affection, it is the affection of truth to be coupled with good that is represented by Rachel. Moreover in the natural, as in the rational, there is an interior and an exterior; Rachel representing the affection of interior truth, and Leah the affection of exterior truth. Laban, who is their father, represents the good of a common stock, but the collateral good, as before stated; which good is that which in a collateral line corresponds to the truth of the rational, which is signified by “Rebekah” (see n. 3012, 3013, 3077). Hence the daughters from this good represent the affections in the natural, for these are as daughters from this good as from a father. And as these affections are to be coupled with natural good, they represent the affections of truth; the one the affection of interior truth, and the other the affection of exterior truth.

[3] As regards the regeneration of man in respect to his natural, the case is altogether the same as it is with Jacob and the two daughters of Laban, Rachel and Leah; and therefore whoever is able to see and apprehend the Word here according to its internal sense, sees this arcanum disclosed to him. But no one can see this except the man who is in good and truth. Whatever perception others may have of things therein relating to moral and civic life, and however intelligent they may thereby appear, still they can see nothing of this nature so as to acknowledge it; for they do not know what good and truth are, but suppose evil to be good and falsity to be truth; and therefore the moment that good is mentioned, the idea of evil is presented; and when truth is mentioned, the idea of falsity; consequently they perceive nothing of these contents of the internal sense, but as soon as they hear them darkness appears and extinguishes the light.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.