Die Bibel

 

Ezekiel 28:23

Lernen

       

23 And I will send into her pestilence, and blood in her streets: and they shall fall being slain by the sword on all sides in the midst thereof: and they shall know that I am the Lord.

Aus Swedenborgs Werken

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms #151

  
/ 418  
  

151. Internal Meaning of Ezekiel, Chapter 28

1-5 Since they believe that they are learned from mere knowledges [cognitiones] and say in their heart that they are most intelligent from themselves, (2, 3)

6-10 therefore they will falsify all knowledges [cognitiones] of truth, and will perish thereby. (2, 3, 16)

11 Respecting learning from the Word. (2, 3)

12 From the Word they have all truths and goods of heaven and of the church; (2, 11)

12-18 in consequence of which they were in intelligence at first, but afterwards this was dissipated by means of their pride. (2)

19-20 Natural love consumed all things of the church, resulting in their destruction. (3)

21-23 Of the understanding of truth, which is meant by Zidon: it will perish by means of falsities. (2)

24 Their destruction, lest the church should be still further destroyed. (3)

25-26 A new church will come into existence, when the former has been condemned. (11)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Kommentar

 

The Lord

  
The Ascension, by Benjamin West

The Bible refers to the Lord in many different ways seemingly interchangeably. Understood in the internal sense, though, there are important differences. To some degree, the meanings all start with "Jehovah," which is the Lord's actual name. It represents the perfect, eternal, infinite love which is the Lord's actual essence. As such it also represents the good will that flows from the Lord to us and His desire for us to be good. "God," meanwhile, represents the wisdom of the Lord and the true knowledge and understanding He offers to us. The term "the Lord" is very close in meaning to "Jehovah," and in many cases is interchangeable (indeed, translators have a tendency to go back and forth). When the two are used together, though, "the Lord" refers to the power of the Lord's goodness, the force it brings, whereas "Jehovah" represents the goodness itself. In the New Testament, the name "Jehovah" is never used; the term "the Lord" replaces it completely. There are two reasons for that. First, the Jews of the day considered the name "Jehovah" too holy to speak or write. Second, they would not have been able to grasp the idea that the Lord -- who was among them in human form at the time -- was in fact Jehovah Himself. This does ultimately lead to a difference in the two terms by the end of the Bible. Thought of as "Jehovah," the Lord is the ultimate human form and has the potential for assuming a physical human body; thought of as "the Lord" He actually has that human body, rendered divine by the events of his physical life.