Die Bibel

 

Postanak 8

Lernen

   

1 Onda se Bog sjeti Noe, svih zvijeri i sve stoke što bijaše s njim u korablji, pa pokrenu vjetar nad zemljom da uzbije vodu.

2 Zatvoriše se izvori bezdanu i ustave nebeske, i dažd s neba prestade.

3 Polako se povlačile vode sa zemlje. Nakon stotinu pedeset dana vode su jenjale,

4 a sedmoga mjeseca, sedamnaestog dana u mjesecu korablja se zaustavi na brdima Ararata.

5 Vode su neprestano opadale do desetog mjeseca, a prvoga dana desetog mjeseca pokažu se brdski vrhunci.

6 Kad je izminulo četrdeset dana, Noa otvori prozor što ga je načinio na korablji;

7 ispusti gavrana, a gavran svejednako odlijetaše i dolijetaše dok se vode sa zemlje nisu isušile.

8 Zatim ispusti golubicu da vidi je li voda nestala sa zemlje.

9 Ali golubica ne nađe uporišta nogama te se vrati k njemu u korablju, jer voda još pokrivaše svu površinu; on pruži ruku, uhvati golubicu te je unese k sebi u korablju.

10 Počeka još sedam dana pa opet pusti golubicu iz korablje.

11 Prema večeri golubica se vrati k njemu, i gle! u kljunu joj svjež maslinov list; tako je Noa doznao da su opale vode sa zemlje.

12 Još počeka sedam dana pa opet pusti golubicu: više mu se nije vratila.

13 Šest stotina prve godine Noina života, prvoga mjeseca, prvog dana u mjesecu uzmakoše vode sa zemlje. Noa skine pokrov s korablje i pogleda: površina okopnjela.

14 A drugoga mjeseca, sedamnaestog dana u mjesecu, zemlja bijaše suha.

15 Tada Bog reče Noi:

16 "Iziđi iz korablje, ti, tvoja žena, tvoji sinovi i žene tvojih sinova s tobom.

17 Sa sobom izvedi sva živa bića, sva stvorenja što su s tobom: ptice, stoku i sve gmizavce što zemljom puze; neka zemljom vrve, plode se i na zemlji množe!"

18 I Noa iziđe, a s njime sinovi njegovi, žena njegova i žene sinova njegovih.

19 Sve životinje, svi gmizavci, sve ptice - svi stvorovi što se zemljom miču - iziđu iz korablje, vrsta za vrstom.

20 I podiže Noa žrtvenik Jahvi; uze od svih čistih životinja i od svih čistih ptica i prinese na žrtveniku žrtve paljenice.

21 Jahve omirisa miris ugodni pa reče u sebi: "Nikad više neću zemlju u propast strovaliti zbog čovjeka, tÓa čovječje su misli opake od njegova početka; niti ću ikad više uništiti sva živa stvorenja, kako sam učinio.

22 Sve dok zemlje bude, sjetve, žetve, studeni, vrućine, ljeta, zime, dani, noći nikada prestati neće."

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #851

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

851. That “the ark rested” signifies regeneration, is evident from the fact that the “ark” signifies the man of this church; and that all the things which it contained signify all the things that were in him, as has been fully shown before. When therefore the ark is said to “rest” it means that this man was being regenerated. The connection of the literal sense may indeed seem to imply that by the ark’s “resting” is signified the cessation of the fluctuations that follow temptation (spoken of in the preceding verse); but fluctuations, which are doubts and obscurities concerning what is true and good, do not so cease, but persist for a long time, as will be evident from what follows. Hence it is evident that the continuity of things is different in the internal sense; and as they are arcana, it is permitted here to unfold them; and they are that the spiritual man, like the celestial, after enduring temptations, becomes in like manner the “rest” of the Lord; and further, that he in like manner becomes the seventh (not the seventh day, like the celestial man, but the seventh) month. (Concerning the celestial man as being the rest of the Lord, or the Sabbath, and the seventh day, see above, n. 84-88.) As however there is a difference between the celestial man and the spiritual man, the “rest” of the former is expressed in the original language by a word which means the Sabbath, while the “rest” of the latter is expressed by another term, from which he is named “Noah” which properly means “rest.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.