Die Bibel

 

Postanak 39

Lernen

   

1 Josipa dovedoše u Egipat. Tu ga od Jišmaelaca koji su ga onamo doveli kupi Egipćanin Potifar, dvoranin faraonov i zapovjednik njegove tjelesne straže.

2 Jahve je bio s Josipom, zato je u svemu imao sreću: Egipćanin ga uzme k sebi u kuću.

3 Vidje njegov gospodar da je Jahve s njim i da svemu što mu ruka poduzme Jahve daje uspjeh;

4 zavolje on Josipa, uze ga za dvoranina i postavi ga za upravitelja svoga doma i povjeri mu sav svoj imetak.

5 I otkad mu je povjerio upravu svoga doma i svega svog imetka, blagoslovi Jahve dom Egipćaninov zbog Josipa: blagoslov Jahvin bijaše na svemu što je imao - u kući i u polju.

6 I tako sve svoje prepusti brizi Josipovoj te se više ni za što nije brinuo, osim za jelo što je jeo. A Josip je bio mladić stasit i naočit.

7 Poslije nekog vremena žena njegova gospodara zagleda se u Josipa i reče mu: "Legni sa mnom!"

8 On se oprije i reče ženi svoga gospodara: "Gledaj! Otkako sam ja ovdje, moj se gospodar ne brine ni za što u kući; sve što ima meni je povjerio.

9 On u ovoj kući nema više vlasti negoli ja i ništa mi ne krati, osim tebe, jer si njegova žena. Pa kako bih ja mogao učiniti tako veliku opačinu i sagriješiti protiv Boga!"

10 Iako je Josipa salijetala iz dana u dan, on nije pristajao da uz nju legne; nije joj prilazio.

11 Jednog dana Josip uđe u kuću na posao. Kako nikog od služinčadi nije bilo u kući,

12 ona ga uhvati za ogrtač i reče: "Legni sa mnom!" Ali on ostavi svoj ogrtač u njezinoj ruci, otrže se i pobježe van.

13 Vidjevši ona da je u njezinoj ruci ostavio ogrtač i pobjegao van,

14 zovne svoje sluge te im reče: "Gledajte! Trebalo je da nam dovede jednog Hebrejca da se s nama poigrava. Taj k meni dođe da sa mnom legne, ali sam ja na sav glas zaviknula.

15 A čim je čuo kako vičem, ostavi svoj ogrtač pokraj mene i pobježe van."

16 Uza se je držala njegov ogrtač dok mu je gospodar došao kući.

17 Onda i njemu kaza istu priču: "Onaj sluga Hebrejac koga si nam doveo dođe k meni da sa mnom ljubaka!

18 Ali čim je čuo kako vičem, ostavi svoj ogrtač pokraj mene i pobježe van."

19 Kad je njegov gospodar čuo pripovijest svoje žene koja reče: "Eto, tako sa mnom tvoj sluga", razgnjevi se.

20 Gospodar pograbi Josipa i baci ga u tamnicu - tamo gdje su bili zatvoreni kraljevi utamničenici. I osta u tamnici.

21 Ali je Jahve bio s njim, iskaza naklonost Josipu te on nađe milost u očima upravitelja tamnice.

22 Tako upravitelj tamnice preda u Josipove ruke sve utamničenike koji su se nalazili u tamnici; i ondje se ništa nije radilo bez njega.

23 Budući da je Jahve bio s njim, upravitelj tamnice nije nadgledao ništa što je Josipu bilo povjereno: Jahve bijaše s njim, i što god bi poduzeo, Jahve bi to okrunio uspjehom.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #5032

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

5032. 'As his lord heard his wife's words which she spoke to him' means the communication of falsity which looked like the truth. This is clear from the meaning of 'hearing the words' as communication, for 'hearing' means discerning, 5017, and so being communicated; from the meaning of 'wife' as unspiritual natural truth, dealt with already, though in this case falsity is meant. Actual false-speaking is meant by the things she told him, as above in 5024, and the one to which the falsity is communicated is unspiritual natural good, meant here by 'his lord', as above in 5023. The idea that to that good this falsity looked like the truth is clear from what follows below.

[2] Dealt with here is the fact that unspiritual natural good is easily convinced, so easily that to it falsity looks altogether like truth. For what unspiritual natural good is and what it is like - that is, who those people are with whom that good resides, and what they are like - see above in 4988, 4992, 5008, 5013, 5028. In these places it is shown that they are those who by heredity and consequently adventitiously are disposed to be meek and upright, and so who do what is good from some natural inclination and not from any religious motive. Doing good from some natural inclination is entirely different from doing it from a religious motive. In the world a person cannot distinguish one from the other because he is not immediately aware of inward things; but in the next life he can clearly tell the difference because in that world inward things are laid bare. There thoughts, intentions, and ends in view reveal themselves, being laid bare as if in broad daylight.

[3] This being so I have been allowed to know what those people are like with whom unspiritual good resides and what those are like with whom spiritual good resides. Those with whom unspiritual natural good resides allow themselves to be persuaded by no matter whom, easily so by the evil, for evil spirits and genii are in their element or their life's delight when they can get into another's desires; and once they have entered them they allure that person into every kind of evil. For at such times they convince him that what is false is true. This they can easily do to those with whom unspiritual natural good resides. They cannot do the same to those with whom spiritual good resides because these know from within themselves what evil and falsity are. The reason for this is that when those with whom spiritual good resides lived in the world they welcomed whatever doctrine prescribed, and disciplined their internal man in the same, thereby enabling heaven to act upon their internal man. But when those with whom unspiritual natural good resides lived in the world they did not welcome anything prescribed by doctrine or discipline their internal man in the same. Consequently they have nothing laid down in them into which heaven can operate, but whatever enters them from heaven passes straight through; and when this enters the natural man it is not welcomed there because evil ones, that is, the devil's crew, instantly remove it by smothering it, or repelling it, or perverting it.

[4] Therefore those whose good is wholly natural suffer severely in the next life. Sometimes they complain profusely about being among those in hell even though, they believe, they have done good, just as has everyone else. But they have been told that in their doing of good they were no different from harmless living creatures that are not endowed with reason. They had shown no concern, they are told, for anything good and true that is known to the Church; and since, as a consequence of this, nothing existed in their internal man to receive what was good and true, they now have nothing enabling angels to protect them. Furthermore, under a cloak of goodness, they had performed very many evil deeds.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.