Die Bibel

 

创世记 9

Lernen

   

1 赐福给挪亚和他的儿子,对他们:你们要生养众多,遍满了

2 上的走兽和空中的飞都必惊恐,惧怕你们,连上一切的昆虫并里一切的鱼都交付你们的

3 凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐你们,如同菜蔬一样。

4 惟独带着血,那就是他的生命,你们不可

5 流你们血、害你们命的,无论是兽是,我必讨他的罪,就是向各的弟兄也是如此。

6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为造人是照自己的形像造的。

7 你们要生养众多,在上昌盛繁茂。

8 晓谕挪亚和他的儿子

9 我与你们和你们的裔立约,

10 并与你们这里的一切活物─就是飞牲畜、走,凡从方舟里出来的活物─立约。

11 我与你们立约,凡有血的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏了。

12 :我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。

13 我把虹放在彩中,这就可作我与立约的记号了。

14 我使彩盖的时候,必有虹现在彩中,

15 我便记念我与你们和各样有血的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血的物了。

16 虹必现在彩中,我见,就要记念我与上各样有血的活物所立的永约。

17 对挪亚:这就是我与上一切有血之物立约的记号了。

18 出方舟挪亚的儿子就是、含、雅弗。含是迦南父亲

19 这是挪亚的个儿子,他们的後裔分散在全

20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园

21 了园中的酒便了,在帐棚里赤着身子。

22 迦南父亲见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

23 於是和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就不见父亲的赤身。

24 挪亚醒了酒,知道儿子向他所作的事,

25 迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆;

26 耶和华是应当称颂的!愿迦南的奴仆。

27 使雅弗扩张,使他住在的帐棚里;又愿迦南作他的奴仆。

28 洪水以,挪亚又活了五十年。

29 挪亚共活了五十岁就死了

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1083

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1083. That 'Shem' means the internal Church, 'Japheth' the external Church corresponding to it, has been discussed already. Where the Church exists it must necessarily possess an internal aspect and an external; for a human being, who is the Church, is both internal and external. Before he becomes the Church, that is, before he has been regenerated, he is engrossed in things that are external. But when undergoing regeneration he is led away from external things - or rather by means of external things - towards internal, as stated and shown already. But once he has been regenerated, all things that belong to the internal man are encompassed in the things that are external. Thus every Church must necessarily be internal and external, as the Ancient Church was, and as the Christian Church is today.

[2] The internal aspects of the Ancient Church comprised all things that belong to charity and to faith deriving from charity, all humbleness, all worship of the Lord that stems from charity, every good affection towards the neighbour, and other aspects like these. The external features of that Church were sacrifices, drink-offerings, and much else, all of which, by means of representation, were directed to the Lord and had regard to Him. Consequently things of an internal nature existed within those that were external and made a single Church. The internal features of the Christian Church are just the same as the internal features of the Ancient Church, but different externals have ensued. That is to say, instead of sacrifices and the like, [the Christian Church] has sacraments which in a similar way have regard to the Lord. So in the Christian Church also things that are internal and those that are external make one.

[3] The Ancient Church did not differ in the slightest from the Christian Church as to its internal features, only as to its external. Worship of the Lord that stems from charity cannot possibly be different, no matter how much externals may vary. And since, as stated, no Church can exist unless there is that which is internal and that which is external, the internal without the external would be something unbounded if it were not encompassed by something external. For mankind is such, and indeed the vast majority, that it does not know what the internal man is, and what belongs to the internal man. Without external worship therefore, mankind would have no knowledge at all of what is holy.

[4] As long as these people have charity and consequently conscience, they have internal worship residing with them in their external worship. For the Lord residing with them is at work in charity and in conscience, and He causes all their worship to partake of what is internal. It is otherwise with people who have no charity and consequently no conscience. They are indeed able to have worship in externals, yet it is separated from internal worship, as their faith is separated from charity. Such worship is called 'Canaan' and such faith 'Ham'. And because such worship is the product of separated faith, Ham is called 'the father of Canaan'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.