Die Bibel

 

创世记 30

Lernen

   

1 拉结见自己不给雅各生子,就嫉妒他姊姊,对雅各:你给我孩子,不然我就死了

2 雅各向拉结生气,:叫你不生育的是,我岂能代替他作主呢?

3 拉结:有我的使女辟拉在这里,你可以与他同房,使他生子在我膝下,我便因他也得孩子(原文作被建立)。

4 拉结就把他的使女辟拉丈夫为妾;雅各便与他同房,

5 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子

6 拉结伸了我的冤,也了我的声音,赐我一个儿子,因此他起名但(就是伸冤的意思)。

7 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子

8 拉结:我与我姊姊大大相争,并且得胜,於是给他起名拿弗他利(就是相争的意思)。

9 利亚见自己停了生育,就把使女悉帕雅各为妾。

10 利亚的使女悉帕给雅各生了一个儿子

11 利亚:万幸!於是给他起名迦得(就是万幸的意思)。

12 利亚的使女悉帕又给雅各生了第二个儿子

13 利亚:我有福阿,众女子都要称我是有福的,於是给他起名亚设(就是有福的意思)。

14 割麦子的时候,流便往田里去,寻见风茄,拿来母亲利亚。拉结对利亚:请你把你儿子的风茄我些。

15 利亚:你夺了我的丈夫还算小事麽?你又要夺我儿子的风茄麽?拉结:为你儿子的风茄,今夜他可以与你同寝。

16 到了晚上雅各从田里回,利亚出迎接他,:你要与我同寝,因为我实在用我儿子的风茄把你雇下了。那一夜,雅各就与他同寝。

17 应允了利亚,他就怀孕,给雅各生了第五个儿子

18 利亚了我价值,因为我把使女了我丈夫,於是他起名以萨迦(就是价值的意思)。

19 利亚又怀孕,给雅各生了第六儿子

20 利亚赐我厚赏;我丈夫必与我同住,因我给他生了个儿子,於是给他起名西布伦(就是同住的意思)。

21 来又生了一个女儿,给他起名底拿。

22 顾念拉结,应允了他,使他能生育。

23 拉结怀孕生子,除去了我的羞耻,

24 就给他起名约瑟(就是增添的意思),意思:愿耶和华再增添我一个儿子

25 拉结生约瑟之後,雅各拉班:请打发我走,叫我回到我本乡本土去。

26 请你把我服事你所得的妻子和儿女我,让我走;我怎样服事你,你都知道

27 拉班对他:我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故;

28 :请你定你的工价,我就你。

29 雅各对他:我怎样服事你,你的牲畜在我手里怎样,是你知道的。

30 我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的步赐福与你。如今,我甚麽时候才为自己兴家立业呢?

31 拉班:我当你甚麽呢?雅各:甚麽你也不必我,只有一件事,你若应承,我便仍旧牧放你的羊群

32 今天我要走遍你的羊群,把绵中凡有点的、有的,和黑色的,并山羊中凡有的、有点的,都挑出来;将来这一等的就算我的工价。

33 以後你查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有的,绵羊不是黑色的,那就算是我的;这样便可证出我的公

34 拉班:好阿!我情愿照着你的行。

35 当日,拉班把有纹的、有的公山羊,有点的、有的、有杂白纹的母山羊,并黑色的绵羊,都挑出来,交在他儿子们的下,

36 又使自己和雅各相离的路程。雅各就牧养拉班其馀的

37 雅各拿杨树、杏树、枫树的嫩枝,将皮剥成白纹,使枝子露出白的来,

38 将剥了皮的枝子,对着羊群,插在饮沟里和里,的时候,牝牡配合。

39 对着枝子配合,就生下有纹的、有点的、有的来。

40 雅各羔分出来,使拉班的与这有纹和黑色的相对,把自己的另放一处,不叫他和拉班的混杂。

41 羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使对着枝子配合。

42 只是到瘦弱配合的时候就不插枝子。这样,瘦弱的就归拉班,肥壮的就归雅各

43 於是雅各极其发大,得了许多羊群、仆婢、骆驼,和

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3993

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3993. Removing from thence every small cattle that is speckled and spotted. That this signifies that all the good and truth that is His will be separated wherewith there is mingled evil (signified by the “speckled”), and falsity (signified by the “spotted”), is evident from the signification of “removing,” as being to separate; and from the signification of a “flock” (here one of goats and lambs), as being goods and truths (see n. 1824, 3519). That there are arcana in these and the following verses of this chapter, may be seen from many of the things being such as would not be worthy of mention in the Divine Word, unless there were within them things more arcane than appear in the letter; as that Jacob asked for his reward or hire the speckled and spotted among the goats, and the black among the lambs; that he then placed in the gutters rods of hazel and plane-tree with the bark peeled off to the white before the flocks of Laban when they grew warm, and that as regards the lambs, he set the face of the flock toward the variegated and the black in Laban’s flock; and that he thus became rich, not by a good but by an evil art. In these things there does not appear anything Divine, whereas all things of the Word both in general and in particular, down to the smallest jot, are Divine. Moreover to know all this is not of the slightest avail for salvation; and yet the Word, being Divine, contains within it nothing that is not conducive to salvation and eternal life.

[2] From all this, and the like things elsewhere, everyone may conclude that some arcanum is contained within, and that each one of the particulars, notwithstanding its being of such a character in the letter, yields things more Divine within. But what they yield within cannot possibly appear to anyone, except from the internal sense; that is, unless he knows how these things are perceived by the angels, who are in the spiritual sense while man is in the historic natural sense. And how remote these two senses appear from each other, although most closely conjoined, may be clearly seen from the particulars already explained and from all the rest. The arcanum itself contained in this and the following verses of this chapter, can indeed be known in some degree from what has been already said concerning Laban and Jacob, namely, that “Laban” is such good as can serve to introduce genuine goods and truths, and that “Jacob” is the good of truth. But as few persons know what the natural is that corresponds to spiritual good, and still fewer what spiritual good is, and that there must be a correspondence between them; and as still fewer know that a kind of good which only appears to be good is the means of introducing genuine goods and truths, the arcana that treat of these things cannot be easily explained to the apprehension, for they fall into the shade of the understanding, and it is as if one were speaking in a foreign language, so that however clearly the matter may be set forth, the hearer does not understand. Nevertheless it is to be set forth, because that which the Word stores up in its internal sense is now to be opened.

[3] In the supreme sense the subject here treated of is the Lord, how He made His natural Divine; and in the representative sense the natural in man, how the Lord regenerates it, and reduces it to correspondence with the man that is within; that is, with him who will live after the death of the body, and is then called the spirit of the man, which when released from the body takes with it all that belongs to the outward man, except the bones and the flesh. Unless the correspondence of the internal man with the external has been effected in time, or in the life of the body, it is not effected afterwards. The conjunction of the two by the Lord by means of regeneration is here treated of in the internal sense.

[4] The general truths that man must receive and acknowledge before he can be regenerated have been treated of heretofore-being signified by the ten sons of Jacob and Leah and the handmaids-and, after the man has received and acknowledged these truths, the conjunction of the external man with the interior, or of the natural with the spiritual signified by “Joseph” is treated of. And now in accordance with the order the subject treated of is the fructification of good and the multiplication of truth, which come forth for the first time when this conjunction has been effected, and precisely so far as it is effected. This is what is signified by the “flock” that Jacob acquired by means of the flock of Laban. By “flock” here is signified good and truth, as elsewhere frequently in the Word; and by the “flock of Laban,” the good represented by Laban, the nature of which has been already stated. The “flock of Jacob” signifies the genuine good and truth procured by means of the good represented by Laban, and there is here described the manner in which these genuine goods and truths are acquired.

[5] But this cannot by any means be comprehended unless it is known what is signified in the internal sense by “speckled,” by “spotted,” by “black,” and by “white,” which therefore must now be explained in the first instance. That which is speckled and spotted is that which is composed of black and white; and in general “black” signifies evil, and specifically what is man’s own, because this is nothing but evil. But “dark” signifies falsity, and specifically the principles of falsity. “White” in the internal sense signifies truth, properly the Lord’s righteousness and merit, and derivatively the Lord’s righteousness and merit in man. This white is called “bright white,” because it shines from the light that is from the Lord. But in the opposite sense “white” signifies man’s own righteousness, or his own merit; for truth without good is attended with such self-merit, because when anyone does good, not from the good of truth, he always desires to be recompensed, because he does it for the sake of himself; whereas when anyone does truth from good, this good is then enlightened by the light that is from the Lord. This shows what is signified by “spotted,” namely, the truth with which falsity is mingled; and what by “speckled,” namely, the good with which evil is mingled.

[6] Actual colors are seen in the other life, so beautiful and resplendent that they cannot be described (see n. 1053, 1624); and they are from the variegation of light and shade in white and black. But although the light there appears as light before the eyes, it is not like the light in this world. The light in heaven has within it intelligence and wisdom; for Divine intelligence and wisdom from the Lord are there presented as light, and also illumine the universal heaven (n. 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222, 3223, 3225, 3339-3341, 3485, 3636, 3643, 3862). And in like manner although the shade in the other life appears as shade, it is yet not like the shade in this world; for the shade there is absence of the light, and accordingly is lack of intelligence and wisdom. As therefore the white and black there come forth from a light that has intelligence and wisdom within it, and from a shade that is lack of intelligence and wisdom, it is evident that by “white” and “black” are signified such things as have been stated above. Consequently as colors are modifications of light and shade in whites and blacks, as in planes, it is the variegations thus produced that are called colors (n. 1042, 1043, 1053).

[7] From all this we can now see that that which is “speckled,” that is, that which is marked and dotted all over with black and white points, signifies the good with which evil is mingled; and also that that which is “spotted” signifies the truth with which falsity is mingled. These are the things that were taken from the good of Laban in order to serve for introducing genuine goods and truths. But how these can serve this purpose is an arcanum which can indeed be presented clearly before those who are in the light of heaven, because as before said within this light there is intelligence; but it cannot be clearly presented before those who are in the light of the world, unless their light of the world has been enlightened by the light of heaven, as is the case with those who have been regenerated; for every regenerate person sees goods and truths in his natural light from the light of heaven, because the light of heaven produces his intellectual sight, and the light of the world his natural sight.

[8] A few words shall be added to further explain how the case herein is. In man there is no pure good, that is, good with which evil is not mingled; nor pure truth, with which falsity is not mingled. For man’s will is nothing but evil, from which there continually flows falsity into his understanding; because, as is well known, man receives by inheritance the evil successively accumulated by his progenitors, and from this he produces evil in an actual form, and makes it his own, and adds thereto more evil of himself. But the evils with man are of various kinds; there are evils with which goods cannot be mingled, and there are evils with which they can be mingled; and it is the same with the falsities. Unless this were so, no man could possibly be regenerated. The evils and falsities with which goods and truths cannot be mingled are such as are contrary to love to God and love toward the neighbor; namely, hatreds, revenges, cruelties, and a consequent contempt for others in comparison with one’s self; and also the consequent persuasions of falsity. But the evils and falsities with which goods and truths can be mingled are those which are not contrary to love to God and love toward the neighbor.

[9] For example: If anyone loves himself more than others, and from this love studies to excel others in moral and civic life, in memory-knowledges and doctrinal things, and to be exalted to dignities and wealth in pre-eminence to others, and yet acknowledges and adores God, performs kind offices to his neighbor from the heart, and does what is just and fair from conscience; the evil of this love of self is one with which good and truth can be mingled; for it is an evil that is man’s own, and that is born hereditarily; and to take it away from him suddenly would be to extinguish the fire of his first life. But the man who loves himself above others, and from this love despises others in comparison with himself, and hates those who do not honor and as it were adore him, and therefore feels a consequent delight of hatred in revenge and cruelty-the evil of such a love as this is one with which good and truth cannot be mingled, for they are contraries.

[10] To take another example: If anyone believes himself to be pure from sins, and thus washed clean, as one who is washed from filth by much water; when such a man has once performed repentance and has done the imposed penance, or after confession has heard such a declaration from his confessor, or after he has partaken of the Holy Supper-if he then lives a new life, in the affection of good and truth, this falsity is one with which good can be mingled. But if he lives a carnal and worldly life, as before, the falsity is then one with which good cannot be mingled.

[11] Again: The man who believes that a man is saved by believing well, and not by willing well; and yet wills well and in consequence does well-this falsity is one to which good and truth can be adjoined; but not so if he does not will well and therefore do well. In like manner if anyone is ignorant that man rises again after death, and consequently does not believe in the resurrection; or if he is aware of it, but still doubts, and almost denies it, and yet lives in truth and good-with this falsity also good and truth can be mingled; but if he lives in falsity and evil, truth and good cannot be mingled with this falsity, because they are contraries; and the falsity destroys the truth, and the evil destroys the good.

[12] Again: The simulation and cunning that have what is good as their end, whether it is that of the neighbor, or that of our country, or of the church, are prudence; and the evils that are mixed up with them can be mingled with good, from and for the sake of the end. But the simulation and cunning that have evil as their end, are not prudence, but are craft and deceit, with which good can by no means be conjoined; for deceit, which is an end of evil, induces what is infernal upon all things in man both in general and in particular, places evil in the middle, and rejects good to the circumference; which order is infernal order itself. And it is the same in numberless other cases.

[13] That there are evils and falsities to which goods and truths can be adjoined, may be seen from the mere fact that there are so many diverse dogmas and doctrines, many of which are altogether heretical, and yet in each there are those who are saved; and also that the Lord’s church exists even among the Gentiles who are out of the church; and although they are in falsities, nevertheless those are saved who live a life of charity (n. 2589-2604); which could by no means be the case unless there were evils with which goods, and falsities with which truths, can be mingled. For the evils with which goods and the falsities with which truths can be mingled, are wonderfully disposed into order by the Lord; for they are not conjoined together, still less united into a one; but are adjoined and applied to one another, and this in such manner that the goods together with the truths are in the middle and as it were in the center, and by degrees toward the circumferences or circuits are such evils and falsities.

Thus the latter are lighted up by the former, and are variegated like things white and black by light from the middle or center. This is heavenly order. These are the things that are signified in the internal sense by the “speckled” and the “spotted.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.