Die Bibel

 

创世记 10

Lernen

   

1 挪亚的儿子、含、雅弗的代记在下面。洪水以,他们都生了儿子。

2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。

3 歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。

4 雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。

5 这些人的後裔将各国的地土、海分开居住,各随各的方言、宗族立国。

6 含的儿子是古实、麦西、弗、迦南

7 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。

8 古实又生宁录,他为世上英雄之首。

9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语:像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。

10 他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿

11 他从那出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

12 尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那城。

13 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

14 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人

15 迦南长子西顿,又生赫

16 和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、

17 希未人、亚基人、西尼人、

18 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,来迦南的诸族分散了。

19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。

20 这就是含的後裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。

21 雅弗的哥哥,是希伯子孙之祖,他也生了儿子

22 儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。

23 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。

24 亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。

25 希伯生了两个儿子,个名叫法勒(法勒就是分的意思),因为那时人就分居住;法勒的兄弟名叫约坍。

26 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉

27 哈多兰、乌萨、德拉、

28 俄巴路、亚比玛利、示巴、

29 阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。

30 他们所的地方是从米沙直到西发东边的

31 这就是的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。

32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以,他们在上分为邦国。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1205

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1205. The Jebusite, Amorite, Girgashite, Hivite, Arkite, Sinite, Arvadite, Zemarite, and Hamathite, were so many nations, and they also signify so many different idolatries. That idolatries were signified by these nations, is evident from many places in the Word, for they were the inhabitants of the land of Canaan who on account of their idolatries were cast out, and in part extirpated. But in the internal sense of the Word these nations are not signified, but the idolatries themselves in general, with whomsoever and wheresoever they are; specifically, among the Jews. For they who make worship consist merely in externals, and are entirely unwilling to know internal things, and when instructed reject them, are very prone to all these idolatries, as is clearly manifest from the Jews. In internal worship alone is there a bond that withholds man from idolatry; and when this ceases, there is nothing that restrains. There are however interior idolatries, as well as external ones. They who have external worship without internal rush into external idolatries; they who have external worship whose interiors are unclean rush into interior idolatries; and both these kinds of idolatries are signified by these nations. Interior idolatries are so many falsities and cupidities which men love and adore, and which are thus in place of the gods and idols that existed among the Gentiles. But what particular kinds of falsities and cupidities are those which are adored, and which are signified by these nations-the Jebusite, Amorite, Girgashite, Hivite, Arkite, Sinite, Arvadite, Zemarite, and Hamathite—it would take too long to explain here; but of the Lord’s Divine mercy it will be told in the places where their names occur.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.