Die Bibel

 

創世記 32

Lernen

   

1 雅各仍舊行的使者遇見他。

2 雅各見他們就:這是的軍兵,於是給那地方起名瑪哈念(就是二軍兵的意思)。

3 雅各打發人先往西珥去,就是以東,見他哥哥以掃

4 吩咐他們:你們對我以掃:你的僕人雅各這樣:我在拉班那裡寄居,直到如今。

5 我有牛、羊群、僕婢,現在打發人來報告我,為要在你眼前蒙恩。

6 所打發的回到雅各那裡,:我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著,正迎著你

7 雅各就甚懼,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群牛群駱駝分做兩隊,

8 以掃擊殺這隊,剩下的那隊還可以逃避。

9 雅各耶和華─我祖亞伯拉罕的,我父親以撒的阿,你曾對我:回你本本族去,我要厚待你。

10 你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約但河,如今我卻成了兩隊了。

11 求你我脫離我哥哥以掃;因為我怕他殺我,連妻子帶兒女一同殺了。

12 你曾:我必定厚待你,使你的後裔如同邊的沙,多得不可勝

13 當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃

14 山羊隻,公山羊二十隻,母綿隻,公綿二十隻,

15 奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母四十隻,公隻,母二十匹,匹;

16 每樣各分一群,交在僕人下,就對僕人:你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方;

17 又吩咐儘先走的:我哥哥以掃遇見你的時候,問你:你是那家的人?要往那裡去?你前頭?這些是誰的?

18 你就:是你僕人雅各的,是送給我以掃禮物;他自己也在我們邊?。

19 又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人:你們遇見以掃的時候也要這樣對他

20 並且你們要:你僕人雅各我們邊。因雅各心裡:我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然再見他的面,或者他容納我。

21 於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。

22 他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,過了雅博渡口,

23 先打發他們過,又打發所有的都過去,

24 雅各。有一個來和他摔跤,直到黎明。

25 那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各大腿窩正在摔跤的時候就扭了。

26 那人:天黎明了,容我去罷!雅各:你不給我祝福,我就不容你去。

27 那人:你名叫甚麼?他:我名叫雅各

28 那人:你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與與人較力,都得了勝。

29 雅各問他:請將你的名告訴我。那人:何必問我的名?於是在那裡給雅各祝福

30 雅各便給那地方起名毘努伊勒(就是之面的意思),意思:我面對面見了,我的性命仍得保全。

31 日頭剛出來的時候,雅各經過毘努伊勒,他的大腿就瘸了。

32 故此,以色列人大腿窩的,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4013

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4013. 'Jacob took for himself fresh rods of poplar' means the power proper to natural good. This is clear from the meaning of 'a rod' as power, and from the meaning of 'poplar' as the good of the natural, dealt with below. 'A rod' is referred to in various places in the Word, and in every case it means power, for one reason because of its use by shepherds in the exercise of power over their flocks, and for another because it served to support the body, and existed so to speak for the sake of the right hand - for 'the hand' means power, 878, 3387. And because it had that meaning a rod was also used in ancient times by a king; and the royal emblem was a short rod and also a sceptre. And not only a king used a rod, but also a priest and a prophet did so, in order that he too might denote by means of his rod the power which he possessed, as Aaron and Moses did. This explains why Moses was commanded so many times to stretch out his rod, and on other occasions his hand, when miracles were performed, the reason being that 'a rod' and 'the hand' means Divine power. And it is because 'a rod' means power that the magicians of Egypt likewise used one when performing magical miracles. It is also the reason why at the present day a magician is represented with a rod in his hand.

[2] From all these considerations it may be seen that power is meant by 'rods'. But in the original language the word used for the rod that a shepherd, or else a king, or else a priest or a prophet possessed, is different from that used for the rods which Jacob took. The latter were used by wayfarers and so also by shepherds, as becomes clear from other places, such as Genesis 32:10; Exodus 12:11; 1 Samuel 17:40, 43; Zechariah 11:7, 10. In the present verse, it is true, the rod is not referred to as one supporting the hand but as a stick cut out from a tree, that is to say, from the poplar, hazel, or plane, to be placed in the troughs in front of the flock. Nevertheless the word has the same meaning, for in the internal sense it describes the power of natural good and from that the good that empowers natural truths.

[3] As regards 'the poplar' from which a rod was made, it should be recognized that trees in general mean perceptions and cognitions - perceptions when they have reference to the celestial man, but cognitions when they have reference to the spiritual man, see 103, 2163, 2682, 2722, 2972. This being so, trees specifically mean goods and truths, for it is these that are involved in perceptions and cognitions. Some kinds of trees mean the interior goods and truths which belong to the spiritual man, such as olives and vines, other kinds mean the exterior goods and truths which belong to the natural man, such as the poplar, the hazel, and the plane. And because in ancient times each tree meant some kind of good or truth, the worship which took place in groves accorded with the kinds of trees there, 2722. The poplar referred to here is the white poplar, so called from the whiteness from which it gets its name. Consequently 'poplar' means good which was a product of truth, or what amounts to the same, the good of truth, as also in Hosea 4:13, though in this instance the good has been falsified.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.