Die Bibel

 

創世記 10

Lernen

   

1 挪亞的兒子、含、雅弗的代記在下面。洪水以,他們都生了兒子。

2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。

3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。

4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。

5 這些人的後裔將各國的地土、海分開居住,各隨各的方言、宗族立國。

6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南

7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。

8 古實又生寧錄,他為世上英雄之首。

9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。

10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿

11 他從那出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

12 尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那城。

13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、

14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人

15 迦南長子西頓,又生赫

16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、

17 希未人、亞基人、西尼人、

18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,來迦南的諸族分散了。

19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。

20 這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。

21 雅弗的哥哥,是希伯子孫之祖,他也生了兒子

22 兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。

23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。

24 亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。

25 希伯生了兩個兒子,個名叫法勒(法勒就是分的意思),因為那時人就分居住;法勒的兄弟名叫約坍。

26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉

27 哈多蘭、烏薩、德拉、

28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、

29 阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。

30 他們所的地方是從米沙直到西發東邊的

31 這就是的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。

32 這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以,他們在上分為邦國。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1201

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1201. That “Zidon” signifies exterior knowledges of spiritual things, is evident from the fact that it is called the “first-born of Canaan;” for the firstborn of every church, in the internal sense, is faith n. 352, 367 as at here, where there is no faith, because no internal things, there are nothing but exterior knowledges of spiritual things which are in the place of faith; thus knowledges such as existed among the Jews, which are knowledges not only of the rites of external worship, but also of many things, such as doctrinals, which belong to that worship. That this is the signification of “Zidon” is also evident from the fact that Tyre and Zidon were extreme borders of Philistia, and were moreover by the sea; and therefore by “Tyre” interior knowledges are signified, and by “Zidon” exterior knowledges, that is, of spiritual things-which is also evident from the Word.

In Jeremiah:

On the day that cometh to lay waste all the Philistines, to cut off from Tyre and Zidon every helper that remaineth; for Jehovah will lay waste the Philistines, the remnant of the isle of Caphtor (Jeremiah 47:4).

Here “the Philistines” denote the mere memory-knowledge of the knowledges of faith and charity; “Tyre” denotes the interior knowledges, and “Zidon” the exterior knowledges, of spiritual things.

[2] In Joel:

What are ye to Me, O Tyre and Zidon, and all the borders of Philistia? Forasmuch as ye have taken My silver and gold, and have carried into your temples My desirable good things (Joel 3:4-5).

Here “Tyre and Zidon” evidently denote knowledges, and are called “the borders of Philistia;” “silver and gold,” and “desirable good things,” are knowledges.

In Ezekiel:

The princes of the north, all of them, and every Zidonian who has gone down with the slain into the pit. When he has been made to lie in the midst of the uncircumcised, with them that are slain with the sword; Pharaoh and all his crowd (Ezekiel 32:30, 32).

“The Zidonians” here denote exterior knowledges, which without internal things are nothing but memory-knowledges and therefore they are named in connection with Pharaoh, or Egypt, by whom memory-knowledges are signified.

In Zechariah:

Hamath also shall be bordered thereon; Tyre and Zidon, because she was very wise (Zechariah 9:2).

The subject here is Damascus; “Tyre and Zidon” denote knowledges.

[3] In Ezekiel:

The inhabitants of Zidon and of Arvad were thy rowers; thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots (Ezekiel 27:8).

Here “Tyre” denotes interior knowledges; wherefore her wise men are called “pilots;” and “Zidon” denotes exterior knowledges, and therefore her inhabitants are called “rowers;” for such is the relation of interior knowledges to exterior.

In Isaiah:

Let the inhabitants of the isle be silent, the merchant of Zidon, that passes over the sea, they have replenished thee. And in great waters the seed of Sihor, the harvest of the river was her revenue, and she was the mart of nations. Be ashamed, O Zidon, for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying, I have not travailed, nor brought forth, nor have I brought up young men, nor caused virgins to grow up (Isaiah 23:2-4).

“Zidon” here denotes exterior knowledges, which, because there is nothing internal in them, are called “the seed of Sihor, the harvest of the river her revenue, the mart of the nations,” and also “the sea,” and “the stronghold of the sea;” and it is said that she doth not “travail and bring forth”—which could not be comprehended in the literal sense, but is all perfectly clear in the internal sense; as is the case with other passages in the Prophets. Because “Zidon” signifies exterior knowledges, it is said to be “a circuit about Israel,” that is, around the spiritual church (Ezekiel 28:24, 26); for exterior knowledges are like a circuit round about.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.