Die Bibel

 

创世记 9

Lernen

   

1 赐福给挪亚和他的儿子,对他们:你们要生养众多,遍满了

2 上的走兽和空中的飞都必惊恐,惧怕你们,连上一切的昆虫并里一切的鱼都交付你们的

3 凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐你们,如同菜蔬一样。

4 惟独带着血,那就是他的生命,你们不可

5 流你们血、害你们命的,无论是兽是,我必讨他的罪,就是向各的弟兄也是如此。

6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为造人是照自己的形像造的。

7 你们要生养众多,在上昌盛繁茂。

8 晓谕挪亚和他的儿子

9 我与你们和你们的裔立约,

10 并与你们这里的一切活物─就是飞牲畜、走,凡从方舟里出来的活物─立约。

11 我与你们立约,凡有血的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏了。

12 :我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。

13 我把虹放在彩中,这就可作我与立约的记号了。

14 我使彩盖的时候,必有虹现在彩中,

15 我便记念我与你们和各样有血的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血的物了。

16 虹必现在彩中,我见,就要记念我与上各样有血的活物所立的永约。

17 对挪亚:这就是我与上一切有血之物立约的记号了。

18 出方舟挪亚的儿子就是、含、雅弗。含是迦南父亲

19 这是挪亚的个儿子,他们的後裔分散在全

20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园

21 了园中的酒便了,在帐棚里赤着身子。

22 迦南父亲见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。

23 於是和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就不见父亲的赤身。

24 挪亚醒了酒,知道儿子向他所作的事,

25 迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆;

26 耶和华是应当称颂的!愿迦南的奴仆。

27 使雅弗扩张,使他住在的帐棚里;又愿迦南作他的奴仆。

28 洪水以,挪亚又活了五十年。

29 挪亚共活了五十岁就死了

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1079

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1079. Saw the nakedness of his father. That this signifies that he observed the errors and perversions, is evident from the signification of “nakedness” (concerning which see just above, and also before at n. 213, 214), as being what is evil and perverted. Here, those who are in faith separated from charity are described by “Ham” in his “seeing the nakedness of his father” that is, his errors and perversions; for they who are of this character see nothing else in a man; whereas-very differently-those who are in the faith of charity observe what is good, and if they see anything evil and false, they excuse it, and if they can, try to amend it in him, as is here said of Shem and Japheth. Where there is no charity, there is the love of self, and therefore hatred against all who do not favor self. Consequently such persons see in the neighbor only what is evil, and if they see anything good, they either perceive it as nothing, or put a bad interpretation upon it. It is just the other way with those who are in charity. By this difference these two kinds of men are distinguished from one another, especially when they come into the other life; for then with those who are in no charity, the feeling of hatred shines forth from every single thing; they desire to examine everyone, and even to judge him; nor do they desire anything more than to find out what is evil, constantly cherishing the disposition to condemn, punish, and torment. But they who are in charity scarcely see the evil of another, but observe all his goods and truths, and put a good interpretation on what is evil and false. Such are all the angels, which they have from the Lord, who bends all evil into good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.