Die Bibel

 

Ծննդոց 17

Lernen

   

1 Երբ Աբրամը իննսունինը տարեկան եղաւ, Տէր Աստուած երեւաց Աբրամին ու ասաց նրան. «Ես եմ քո Աստուածը, հնազա՛նդ եղիր ինձ, եղի՛ր անարատ:

2 Ուխտ եմ դնելու իմ եւ քո միջեւ. ես անչափ բազմացնելու եմ քո սերունդը»:

3 Աբրամը երկրպագեց, իսկ Աստուած, դիմելով նրան, ասաց.

4 «Այս է իմ՝ քեզ հետ դրած ուխտը. բազում ազգերի նախահայր պիտի դառնաս:

5 Սրանից յետոյ քո անունը Աբրամ պիտի չլինի, այլ Աբրահամ պիտի լինի քո անունը, որովհետեւ բազում ազգերի նախահայր եմ դարձնելու քեզ:

6 Քո սերունդը շատ եմ աճեցնելու, քեզնից բազում ազգեր պիտի սերեմ, թագաւորներ պիտի ծնուեն քեզնից:

7 Իմ ուխտը պիտի հաստատեմ իմ եւ քո միջեւ, քեզնից յետոյ գալիք քո սերունդների ու նրանց ցեղերի միջեւ որպէս յաւիտենական ուխտ, որով ես եմ լինելու քո եւ քեզնից յետոյ գալիք սերունդների Աստուածը:

8 Քեզ ու քո սերունդներին իբրեւ յաւիտենական սեփականութիւն տալու եմ այս երկիրը, ուր դու բնակւում ես պանդխտութեան մէջ, Քանանացիների ամբողջ երկիրը: Ես լինելու եմ նրանց Աստուածը,

9 իսկ դու եւ քեզնից յետոյ գալիք քո զաւակները, սերնդից սերունդ, պէտք է պահէք իմ ուխտը:

10 Այս է իմ ուխտը, որ պիտի պահես իմ եւ քո միջեւ ու քեզնից յետոյ գալիք քո զաւակների միջեւ, սերնդից սերունդ:

11 Ձեր բոլոր արու զաւակները պիտի թլփատուեն, պիտի թլփատէք ձեր անդամների թլիփները, եւ դա թող լինի իմ եւ ձեր միջեւ ուխտի նշանը:

12 Ձեր մանուկները՝ ձեր ցեղերի բոլոր արուները, ընդոծինն ու արծաթով գնուած ստրուկները, ամէն մի օտարածին, որ քո սերնդից չէ, ութօրեայ հասակում պէտք է թլփատուեն: Պէտք է անպայման թլփատուեն քո տան ընդոծինն ու արծաթով գնուած քո ստրուկը:

13 Ձեր թլփատութեան մասին իմ ուխտը թող յաւիտենական ուխտ լինի:

14 Ութերորդ օրը թլիփը չթլփատուած արուն թող վերանայ իր ցեղի միջից, որովհետեւ խախտած կը լինի իմ ուխտը»:

15 Աստուած ասաց Աբրահամին. «Քո կին Սարայի անունն այլեւս Սարա թող չլինի, այլ Սառա թող լինի նրա անունը:

16 Ես կ՚օրհնեմ նրան եւ նրա միջոցով քեզ զաւակ կը պարգեւեմ, ես կ՚օրհնեմ նրան, նա ազգերի նախամայր կը դառնայ, նրանից ցեղերի թագաւորներ կը ծնուեն»:

17 Աբրահամը երկրպագեց, ծիծաղեց ու ինքն իրեն ասաց. «Կարո՞ղ է հարիւր տարեկան մարդը որդի ունենալ, իննսունամեայ Սառան կարո՞ղ է ծնել»:

18 Աբրահամն ասաց Աստծուն. «Այս Իսմայէլը թող ապրի քո առաջ»:

19 Աստուած պատասխանեց Աբրահամին. «Այո՛. ահա քո կին Սառան քեզ համար որդի է բերելու, եւ իմ ուխտը, որպէս յաւիտենական ուխտ, հաստատելու եմ նրա հետ ու նրանից յետոյ գալիք սերունդների հետ:

20 Ինչ վերաբերում է Իսմայէլին, ապա ընդառաջում եմ քեզ: Նրան կ՚օրհնեմ, նրան կ՚աճեցնեմ եւ անչափ կը բազմացնեմ նրա սերունդները: Նա տասներկու ազգ է սերելու, եւ նրան մեծ ազգի նախահայր եմ դարձնելու,

21 բայց իմ ուխտը ես հաստատելու եմ Իսահակի հետ, որին կը ծնի Սառան քեզ համար միւս տարի այս ժամանակ»:

22 Աստուած վերջացրեց իր խօսքը Աբրահամի հետ եւ հեռացաւ նրա մօտից:

23 Աբրահամը իր որդի Իսմայէլի, իր բոլոր ընդոծինների, արծաթով գնուած իր բոլոր ստրուկների եւ Աբրահամի տանն եղած բոլոր արու մարդկանց թլիփը նոյն օրն իսկ թլփատեց, ինչպէս ասել էր նրան Աստուած:

24 Աբրահամը իննսունինը տարեկան էր, երբ թլփատեց իր թլիփը,

25 իսկ իր որդի Իսմայէլը տասներեք տարեկան էր, երբ թլփատուեց նրա թլիփը:

26 Այդ օրը թլփատուեցին Աբրահամն ու իր որդի Իսմայէլը:

27 Նա թլփատեց իր տան բոլոր տղամարդկանց՝ ընդոծիններ լինեն նրանք թէ արծաթով գնուած օտարածին ստրուկներ:

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2057

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2057. Who is not circumcised in the flesh of his foreskin. That this signifies who is in the love of self, is evident from what was said above in regard to the signification of being “circumcised,” and of the “foreskin” (n. 2039, 2049, at the end), also as to the signification of “flesh” (n. 2041). The “flesh of the foreskin” here signifies the love of self. Those within the church who are in falsity, and at the same time are in the love of self, are most especially those who profane holy things; but they who are in any other love whatever not so much, for the love of self is the most foul of all, because it is destructive of society, and thus of the human race, as before shown (n. 2045). That it is also diametrically opposed to mutual love, in which heaven consists, and thus is destructive of heavenly order itself, may be seen from the evil spirits and genii in the other life; and also from the hells, in which nothing reigns but the love of self; and because the love of self reigns there, so do all kinds of hatreds, revenges, and cruelties, because these are derived from it.

[2] Mutual love in heaven consists in the fact that they love the neighbor more than themselves, the effect of which is that the whole heaven represents as it were one man; for by means of mutual love all are so consociated by the Lord, and hence it is that the happinesses of all are communicated to each one, and those of each one to all. Consequently the heavenly form is such that everyone is as it were a kind of center, thus a center of communications, and consequently of happinesses, from all; and this in accordance with all the differences of mutual love, which are innumerable. And because those who are in that love perceive the highest happiness in being able to communicate to others that which flows into them, and this from the heart, the communication becomes perpetual and eternal; and on this account, as the Lord’s kingdom increases, so the happiness of each angel increases. As the angels are in distinct societies and abodes, they do not think of this; but the Lord thus disposes all things both in general and in particular. Such is the kingdom of the Lord in the heavens.

[3] Nothing else endeavors to destroy this form and this order than the love of self, and therefore all in the other life who are in the love of self are more deeply infernal than others, for the love of self communicates nothing to others, but extinguishes and suffocates their delights and happinesses. Whatever delight flows into them from others, they receive to themselves, concentrate it within themselves, turn it into the filthiness of self, prevent its going any further, and thus destroy all that tends to unanimity and consociation. From this comes disunion, and consequently destruction. And as every such person desires to be served, courted, and adored by others, and loves no one but himself, hence comes dissociation, which is determined and puts itself forth into lamentable states, so that they perceive nothing to be more delightful than to torture others, in direful modes and by phantasies, from hatred, revenge, and cruelty. When such persons come to any society where mutual love resides, they are cast down of their own accord, like impure and dead weights in a pure and living aura, because all the influent delight is terminated in themselves; and because they exhale a foul idea of self, their delight is there turned into a cadaverous stench, by which they are made sensible of the hell of self, besides being seized with terrible anguish.

[4] From this we can see that it is the nature of the love of self to be destructive not only of the human race (as shown above, n. 2045), but also of heavenly order; and thus that there is nothing in it but impurity, filthiness, profaneness, and hell itself; however little this may appear to those who are in it. They are in the love of self who despise others in comparison with themselves, and hate those who do not favor, serve, and pay a kind of worship to them; and who find a cruel delight in revenge, and in depriving others of honor, reputation, wealth, and life. They who are in the love of self are in these evils; and they who are in these evils may know that they are in the love of self.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.