Die Bibel

 

تكوين 15

Lernen

   

1 بعد هذه الامور صار كلام الرب الى ابرام في الرؤيا قائلا. لا تخف يا ابرام. انا ترس لك. اجرك كثير جدا.

2 فقال ابرام ايها السيد الرب ماذا تعطيني وانا ماض عقيما ومالك بيتي هو أليعازر الدمشقي.

3 وقال ابرام ايضا انك لم تعطني نسلا وهوذا ابن بيتي وارث لي.

4 فاذا كلام الرب اليه قائلا. لا يرثك هذا. بل الذي يخرج من احشائك هو يرثك.

5 ثم اخرجه الى خارج وقال انظر الى السماء وعدّ النجوم ان استطعت ان تعدّها. وقال له هكذا يكون نسلك.

6 فآمن بالرب فحسبه له برا.

7 وقال له انا الرب الذي اخرجك من أور الكلدانيين ليعطيك هذه الارض لترثها.

8 فقال ايها السيد الرب بماذا اعلم اني ارثها.

9 فقال له خذ لي عجلة ثلثية وعنزة ثلثية وكبشا ثلثيا ويمامة وحمامة.

10 فأخذ هذه كلها وشقها من الوسط وجعل شق كل واحد مقابل صاحبه. واما الطير فلم يشقه.

11 فنزلت الجوارح على الجثث وكان ابرام يزجرها

12 ولما صارت الشمس الى المغيب وقع على ابرام سبات. واذا رعبة مظلمة عظيمة واقعة عليه.

13 فقال لابرام اعلم يقينا ان نسلك سيكون غريبا في ارض ليست لهم ويستعبدون لهم. فيذلونهم اربع مئة سنة.

14 ثم الامة التي يستعبدون لها انا ادينها. وبعد ذلك يخرجون باملاك جزيلة.

15 واما انت فتمضي الى آبائك بسلام وتدفن بشيبة صالحة.

16 وفي الجيل الرابع يرجعون الى ههنا. لان ذنب الاموريين ليس الى الآن كاملا.

17 ثم غابت الشمس فصارت العتمة. واذا تنور دخان ومصباح نار يجوز بين تلك القطع

18 في ذلك اليوم قطع الرب مع ابرام ميثاقا قائلا. لنسلك اعطي هذه الارض من نهر مصر الى النهر الكبير نهر الفرات.

19 القينيين والقنزّيين والقدمونيين

20 والحثّيين والفرزّيين والرفائيين

21 والأموريين والكنعانيين والجرجاشيين واليبوسيين

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1866

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1866. From the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates. That this signifies the extension of spiritual and celestial things-to “the river of Egypt” being the extension of spiritual things, and “to the river Euphrates” being the extension of celestial things-is evident from the signification of “the river of Egypt,” and from the signification of “the great river,” or “the Euphrates.” That these “rivers” signify the extension of spiritual and celestial things, may be seen from the signification of the land of Canaan, as being the Lord’s kingdom in the heavens and on the earth, in which there is nothing but the spiritual things which are of faith and the celestial things which are of mutual love; and therefore nothing but the extension of these can be meant by the boundaries of the land of Canaan. For what the land of Canaan is, what the river of Egypt is, and what the great river Euphrates is, and indeed what the boundaries of any land are, they who are in the heavens do not know at all; but they well know what the extension of spiritual and celestial things is, and also the determinations and the limitations of the states of these things. These things they have in mind while the others are being read by man; and so the letter vanishes and together with it that historical sense which has served as an objective form for the heavenly ideas.

[2] That “the river of Egypt” signifies the extension of spiritual things, is because “Egypt” signifies memory-knowledges [scientifica], which, together with a man’s rational and intellectual things, constitute spiritual things (as before said, n. 1443 and in other places; and that “Egypt” in the internal sense signifies memory-knowledges may be seen n. 1164, 1165, 1186, 1462). That “the river Euphrates” signifies the extension of celestial things, may be seen from a consideration of the lands which that river bounds and separates from the land of Canaan, and by which likewise in many passages are signified the knowledges [scientifica et cognitiones] of celestial things but here, because it is called “the river” and “the great river,” celestial things and the knowledges [cognitiones] of them are what alone are signified; for a “great river” and “greatness” are predicated of these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.