Genesi 19:11

Lernen

       

11 E percossero d’abbarbaglio gli uomini ch’erano alla porta della casa, dal minore al maggiore; onde essi si stancarono, per trovar la porta.


Kommentar zu diesem Vers  

Durch Brian David (maschinell übersetzt in Italiano)

{{en|1=The Sodomites are smitten with blindness, as in Genesis 19:11; illustration from the 1728 "Figures de la Bible"; illustrated by Gerard Hoet (1648-1733) and others, and published by P. de Hondt in The Hague; image courtesy Bizzell Bible Collection, University of Oklahoma Libraries}}

Secondo gli Scritti, la Chiesa Antica al suo apice era mondiale, ed era esaltata nella sua conoscenza del Signore, la sua conoscenza delle corrispondenze della natura al mondo spirituale, e la sua conoscenza di come le persone potessero essere amorevoli e premurose l'una verso l'altra. Alla fine cadde quando la gente cominciò a mettere quella conoscenza davanti agli amori che doveva servire, tuttavia, e quando gli amori malvagi si insinuarono le persone cominciarono a distorcere quella conoscenza per servire i loro desideri malvagi.

Tale conoscenza distorta è rappresentata qui dagli uomini alla porta; è rimasta abbastanza verità in essa che essi potrebbero riconoscere la verità rappresentata dalla porta e attaccarla. Sappiamo tutti com'è - ci sono poche cose più scoraggianti di un'argomentazione carica di fatti e di verità apparente, ma messa in atto per scopi malvagi.

Ma il Signore - rappresentato dagli angeli - si occupa della minaccia. Accecare gli uomini significa togliere la verità dalle loro idee e riempirli di falsità, di idee sbagliate come lo erano i loro desideri. In tale stato non potevano nemmeno riconoscere le vere idee rappresentate dalla porta.

A livello personale, quando arriviamo alla fine di uno stato di tentazione e il Signore ci porta a uno stato di pace, siamo in grado di riconoscere la follia e l'intento malvagio dei pensieri e delle idee che ci avevano così recentemente afflitto.




To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.